Rapport du Secrétaire général sur la gestion communautaire des forêts | UN | تقرير الأمين العام عن إدارة المجتمع المحلي للغابات |
la gestion communautaire des forêts est aujourd'hui à la croisée des chemins. | UN | تقف اليوم إدارة المجتمع المحلي للغابات في مفترق طرق. |
la gestion communautaire des forêts représente une partie seulement de ces chiffres, mais ceux-ci rendent compte clairement du potentiel de croissance des entreprises actives dans ce secteur et dans ce créneau commercial. | UN | ولا تمثل إيرادات إدارة المجتمع المحلي للغابات سوى جزء من تلك الأرقام، ولكن ذلك يبين بوضوح إمكانات نمو مشاريع الأخذ بهذه الإدارة في هذا النشاط السوقي. |
Cependant, les résultats de la gestion communautaire des forêts pour l'égalité des sexes se sont considérablement diversifiés. | UN | غير أن النتائج التي حققتها الإدارة المجتمعية للغابات بالنسبة للمساواة بين الجنسين كانت متفاوتة إلى حد كبير. |
Enfin, le Réseau a conclu avec le Centre régional de formation forestière communautaire un accord aux termes duquel les deux institutions doivent, pendant une période de cinq ans, collaborer pour promouvoir la gestion communautaire des forêts. | UN | وأخيرا، تشارك الشبكة حاليا في تعاون مدته خمس سنوات مع المركز الإقليمي لتدريب المجتمعات المحلية في مجال الحراجة لآسيا والمحيط الهادئ لتعزيز إدارة الغابات المستندة إلى المجتمعات المحلية. |
Retombées économiques de la gestion communautaire des forêts | UN | جيم - العوائد الاقتصادية لإدارة المجتمع المحلي للغابات |
Les règles sont encore en cours d'élaboration et la manière dont ces marchés seront définis aura des conséquences importantes sur le rôle de la gestion communautaire des forêts. | UN | ولا يزال العمل جاريا على صياغة القواعد، وسيكون لتحديد ماهية تلك الأسواق أثر كبير في دور إدارة المجتمع المحلي للغابات. |
Rapport du Secrétaire général sur la gestion communautaire des forêts (E/CN.18/2011/4) | UN | تقرير الأمين العام عن إدارة المجتمع المحلي للغابات (E/CN.18/2011/4) |
Tendances actuelles : rôle de la gestion communautaire des forêts dans le développement rural | UN | رابعا - الاتجاهات الحالية: دور إدارة المجتمع المحلي للغابات في التنمية الريفية |
la gestion communautaire des forêts est devenue un concept que connaissent bien tous les acteurs de la gestion durable des forêts partout dans le monde, que ce soit dans les pays développés ou les pays en développement. | UN | 4 - أصبحت إدارة المجتمع المحلي للغابات الآن مفهوما مألوفا في جميع القارات وفي كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو لأي شخص من الأشخاص المعنيين بالإدارة المستدامة للغابات. |
Au titre du présent rapport, on définira la gestion communautaire des forêts au sens large comme la gestion des sites forestiers et des ressources forestières par ou avec les populations locales, que ce soit à des fins commerciales ou non. | UN | ولأغراض هذا التقرير، ستعرّف إدارة المجتمع المحلي للغابات بمعناها الواسع على أنها إدارة الأراضي والموارد الحرجية عن طريق السكان المحليين أو بالاشتراك معهم، سواء كان ذلك لأغراض تجارية أو غير تجارية. |
En résumé, cette typologie montre qu'il n'existe pas de recette toute faite pour réussir dans la gestion communautaire des forêts. | UN | 9 - وباختصار، يتبين من هذا التصنيف أنه لا توجد وصفة وحيدة لنجاح إدارة المجتمع المحلي للغابات. |
communautaire des forêts dans le développement rural la gestion communautaire des forêts en est aujourd'hui à sa phase de consolidation. | UN | 21 - دخلت إدارة المجتمع المحلي للغابات الآن في مرحلة الترسيخ. |
L'importance de l'apprentissage ne saurait toutefois se limiter à la gestion communautaire des forêts dans les pays en développement. | UN | 55 - ولكن أهمية التعلم لا تقتصر بأي حال على إدارة المجتمع المحلي للغابات في البلدان النامية. |
la gestion communautaire des forêts pourrait retirer des avantages substantiels de ces deux initiatives, mais un certain nombre d'écueils potentiels sont à éviter. | UN | وقد تستفيد إدارة المجتمع المحلي للغابات استفادة كبيرة من كلتا هاتين المبادرتين، غير أنه يلزم تجنب عدد من مواطن الزلل المحتملة. |
Il est impératif, par conséquent, que ces plans reconnaissent le rôle essentiel que jouent les communautés en tant qu'intendantes des forêts de façon à ce que la gestion communautaire des forêts puisse bénéficier pleinement de ces nouvelles mesures. | UN | وبالتالي لا بد أن تقر هذه المخططات بالدور الأساسي الذي تؤديه المجتمعات المحلية باعتبارها الجهات المشرفة على الغابات، لكي تستفيد إدارة المجتمع المحلي للغابات استفادة كاملة من هذه التدابير الجديدة. |
Dans beaucoup de pays, la gestion communautaire des forêts progresse rapidement et représente une importante stratégie pour promouvoir les moyens de subsistance lorsque les possibilités économiques restent très limitées. | UN | وفي العديد من البلدان، تشهد الإدارة المجتمعية للغابات انتشاراً سريعاً وتمثل استراتيجية هامة لدعم أسباب المعيشة حين تكون الفرص الاقتصادية محدودة بشدة. |
Le Programme de foresterie communautaire du Népal représente un excellent exemple des acquis obtenus et des difficultés continues rencontrées dans la gestion communautaire des forêts. | UN | ويعد برنامج الحراجة المجتمعية في نيبال مثالا بارزا على الإنجازات التي حققتها الإدارة المجتمعية للغابات والتحديات المستمرة التي تواجهها. |
la gestion communautaire des forêts représente l'une des méthodes les plus prometteuses combinant la préservation des forêts et la réduction de la pauvreté, et l'atténuation des changements climatiques et l'adaptation à ces changements. | UN | وتعد الإدارة المجتمعية للغابات واحدة من أكثر الطرق الواعدة للجمع بين حفظ الغابات والحد من الفقر وتخفيف حدة آثار تغير المناخ والتكيف معه. |
la gestion communautaire des forêts constitue une priorité pour les entités régionales et sous-régionales, dont certaines investissent dans des programmes de sensibilisation et de renforcement des capacités, tandis que d'autres élaborent des modèles et des indicateurs spécifiques. | UN | 38 - تشكل إدارة الغابات المستندة إلى المجتمعات المحلية أولوية للكيانات الإقليمية ودون الإقليمية. فبينما يستثمر بعضها في رفع مستوى الوعي وبناء القدرات، يقوم البعض الآخر بوضع نماذج ومؤشرات محددة. |
Deuxièmement, les obstacles à l'application réussie de la gestion communautaire des forêts peuvent être imputables aux communautés elles-mêmes. | UN | 48 - والدرس الثاني هو أن الحواجز التي تحول دون التنفيذ الناجح لإدارة المجتمع المحلي للغابات ربما تكمن في المجتمعات المحلية نفسها. |
Un certain nombre de questions nouvelles, discutées ci-dessous, pourraient permettre à la gestion communautaire des forêts de s'étendre et d'obtenir de bons résultats, même s'il faut que des mesures soient prises pour que des avantages découlent de ces nouvelles initiatives. A. Communautés, entreprises et production de bois | UN | وثمة عدد من القضايا الناشئة المطروحة للنقاش فيما يلي أدناه، يمكنها أن تتيح فرصا إضافية للتوسع في الأخذ بإدارة المجتمع المحلي للغابات وتحقيق نجاحها، وإن كان يتعين اتخاذ تدابير لضمان استفادة هذه الإدارة من هذه المبادرات الجديدة. |
Un autre groupe a prétendu que la gestion communautaire des forêts était un échec et impossible à reproduire, et que l'échelon territorial est le plus approprié. | UN | وقالت مجموعة أخرى إن الإدارة المحلية للغابات ليست بالإدارة الناجحة أو التي يمكن تكرارها، وإن الإدارة على مستوى الإقليم هي الشكل الأنسب. |
Compte tenu de l'expérience du Népal, les questions suivantes devront être examinées afin de renforcer la foresterie communautaire et la gestion communautaire des forêts : | UN | واستنادا إلى خبرة نيبال، تحتاج المسائل التالية إلى معالجة لتعزيز الحراجة المجتمعية والإدارة المجتمعية للغابات: |