L'efficacité de la gestion dans ces missions est largement liée au contexte. | UN | وعلما بأن فعالية الإدارة في هذه البعثات تتوقف إلى حد بعيد على السياق الذي يكتنفها. |
Je salue également le professionnalisme du personnel du BSCI et l'esprit d'ouverture de mes collègues de la gestion dans toute l'Organisation qui ont facilité mon orientation et ma transition dans ce rôle important. | UN | وأعرب أيضا عن التقدير للمهنية التي يتحلى بها موظفو المكتب ولانفتاح زملائي الذين يتولون شؤون الإدارة في المنظمة ككل لدى تقديم المساعدة في توجيهي في المرحلة الانتقالية من هذه الوظيفة الهامة. |
Le FMIP a évolué pour inclure l'amélioration de la gestion dans le domaine des opérations et dans les autres domaines d'appui. | UN | وقد تطور برنامج تحسين الإدارة المالية هذا ليشمل تحسين الإدارة في مجال العمليات إضافة إلى مجالات الدعم الأخرى. |
Il donne des orientations sur la stratégie à appliquer et exerce un contrôle sur la gestion dans le cadre de la mise en œuvre du projet de plan-cadre d'équipement. | UN | وعلاوة على ذلك، يضطلع وكيل الأمين العام بمهمة توفير التوجيه الاستراتيجي والرقابة الإدارية فيما يتعلق بتنفيذ مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Le Comité relève que, selon les procédures proposées, le fonctionnaire devrait déposer une demande de réexamen administratif/d'évaluation de la gestion dans un délai de 60 jours suivant notification de la décision administrative contestée et que la lettre concernant la suite donnée au réexamen administratif/à l'évaluation de la gestion serait envoyée à l'intéressé dans un délai de 45 jours. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه وفقا للإجراءات المقترحة سيتعين على الموظف تقديم طلب مراجعة إدارية/تقييم إداري خلال 60 يوما من تاريخ الإبلاغ عن اعتراضه على القرار الإداري وأن الرسالة التي تتضمن نتيجة المراجعة الإدارية/التقييم الإداري سترسل للموظف في غضون 45 يوما. |
Le développement durable, la conservation et la gestion dans les pays en développement et dans nos régions requièrent une action concertée de la part de la communauté internationale. | UN | فعملية التنمية المستدامة والحفظ واﻹدارة في البلدان النامية وفي مناطقنا تتطلب من المجتمع الدولي بذل جهود متضافرة. |
Cette approche exigerait également l'établissement de priorités et une rationalisation de la gestion dans les limites des ressources disponibles. | UN | وسيقتضي هذا النهج أيضاً تحديد الأولويات وتبسيط الإدارة في حدود الموارد المتاحة. |
Le rapport examine les mesures d'amélioration de la gestion dans l'ensemble du Secrétariat. | UN | ويستعرض التقرير تدابير تحسين الإدارة في الأمانة العامة للأمم المتحدة على صعيدها العالمي. |
Appui à la gestion dans les zones montagneuses et les régions défavorisées | UN | دعم الإدارة في المناطق الجبلية والمناطق الأقل حظاً |
Les produits définis dans le domaine de la gestion dans le plan stratégique et les produits du programme tendent tous à l'obtention des mêmes résultats en matière de développement. | UN | وتسهم كل من نواتج الإدارة في الخطة الاستراتيجية والنواتج البرنامجية في تحقيق مجموعة النتائج الإنمائية ذاتها. |
Compte tenu de l'importance que revêt l'amélioration de la gestion dans le processus global de réforme, elles estiment que, dans un premier temps, un tel essai pourrait concerner le personnel d'encadrement. | UN | ونظرا للأهمية المعطاة لتحسين الإدارة في إطار عمل عملية الإصلاح، اعتبرت الوفود أن مثل هذه التجربة قد تتناول في المقام الأول الكوادر. |
Amélioration de la gestion dans le domaine culturel. | UN | تحسين الإدارة في مجال الثقافة. |
Ces 29 postes nouveaux se justifient par l'expansion constante des opérations de paix et la nécessité de renforcer la gestion dans un domaine important des services d'appui. | UN | 538 - وينشأ طلب 29 وظيفة إضافية عن النمو المستمر في عمليات حفظ السلام والحاجة إلى تعزيز الإدارة في هذا المجال الحيوي من مجالات الدعم. |
- amélioration de l'efficacité de la gestion dans le domaine de l'éducation. | UN | - تحسين كفاءة الإدارة في التعليم. |
Deuxièmement, comme nous souhaitons aider le peuple de ce pays à bâtir son État et conformément aux documents issus des réunions de Londres et de Kaboul, nous proposons d'aider à former au Turkménistan du personnel afghan à la gestion dans divers domaines, sous le parrainage de l'ONU et dans le cadre de ses programmes. | UN | ثانيا، انطلاقا من رغبتنا في مساعدة شعب ذلك البلد في بناء الدولة وتماشيا مع نتائج اجتماعي لندن وكابل، نعرض مساعدتنا في تدريب الموظفين الأفغان على الإدارة في مختلف المجالات في تركمانستان، برعاية الأمم المتحدة وبرامجها. |
Organisation de 30 tables rondes et séminaires sur la décentralisation, la comptabilité publique, les questions financières et le contrôle de la gestion dans les administrations publiques locales; lancement de campagnes d'information multimédias destinées à sensibiliser les bénéficiaires de services publics | UN | تنظيم 30 مائدة مستديرة وحلقة دراسية عن اللامركزية والمحاسبة والشؤون المالية وضوابط الإدارة في مجال الخدمات العامة على المستوى المحلي والقيام بحملة إعلامية متعددة الوسائط لتوعية المستفيدين من الخدمات العامة |
:: Organisation de 30 tables rondes et séminaires sur la décentralisation, la comptabilité publique, les questions financières et le contrôle de la gestion dans les administrations publiques locales, et lancement de campagnes d'information multimédias destinées à sensibiliser les bénéficiaires de services publics | UN | :: تنظيم 30 مائدة مستديرة وحلقة دراسية عن اللامركزية والمحاسبة والشؤون المالية وضوابط الإدارة في مجال الخدمات العامة على المستوى المحلي والقيام بحملة إعلامية متعددة الوسائط لتوعية المستفيدين من الخدمات العامة |
Organisation de 30 tables rondes et séminaires sur la décentralisation, la comptabilité publique, les questions financières et le contrôle de la gestion dans les administrations publiques locales et lancement de campagnes d'information multimédia destinées à sensibiliser les bénéficiaires de services publics | UN | تنظيم 30 اجتماع مائدة مستديرة وحلقة دراسية عن اللامركزية والمحاسبة والشؤون المالية وضوابط الإدارة في مجال الخدمات العامة على المستوى المحلي والقيام بحملة إعلامية متعددة الوسائط لتوعية المستفيدين من الخدمات العامة |
Ce manuel prolongera l'Observation générale no 15 en démontrant comment le droit à l'eau et les mécanismes relatifs aux droits de l'homme peuvent être utilisés pour influer sur la gestion dans ce domaine et comment l'accès aux services de base peut être étendu à l'eau salubre en utilisant les ressources disponibles. | UN | وسيمثل هذا الدليل تكملة للتعليق العام رقم 15 من خلال شرح الطريقة التي يمكن بها استخدام الحق في المياه وآليات حقوق الإنسان في التأثير في الإدارة في هذا الميدان، وشرح كيف يمكن استخدام الموارد المائية في توسيع إمكانية حصول الجميع على المياه النظيفة. |
Des stratégies à plus long terme sont en cours d'élaboration avec le Service des communications et des technologies de l'information du Département de la gestion, dans le cadre du projet de gestion des contenus. | UN | والعمل جار في مجال التخطيط الاستراتيجي الأطول أجلا مع دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية فيما يتعلق بالمشروع المؤسسي لإدارة المحتوى |
Le Comité relève que, selon les procédures proposées, le fonctionnaire devrait déposer une demande de réexamen administratif/d'évaluation de la gestion dans un délai de 60 jours suivant notification de la décision administrative contestée et que la lettre concernant la suite donnée au réexamen administratif/à l'évaluation de la gestion serait envoyée à l'intéressé dans un délai de 45 jours. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه وفقا للإجراءات المقترحة سيتعين على الموظف تقديم طلب مراجعة إدارية/تقييم إداري خلال 60 يوما من تاريخ الإبلاغ عن اعتراضه على القرار الإداري وأن الرسالة التي تتضمن نتيجة المراجعة الإدارية/التقييم الإداري سترسل للموظف في غضون 45 يوما. |
" e) Poursuivre les travaux que la CNUCED entreprend, conformément à son mandat, afin d'aider le peuple palestinien à se doter des capacités requises pour assurer efficacement l'élaboration de la politique générale et la gestion dans les domaines du commerce international, de l'investissement et des services connexes. | UN | " )ﻫ( مواصلة عمل اﻷونكتاد، وفقا للولاية المنوطة به، فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني لتنمية قدراته من أجل كفالة فعالية صنع السياسة واﻹدارة في مجال التجارة الدولية والاستثمار والخدمات ذات الصلة. |
Il s'agissait par exemple de profiter de l'expérience technique des conseillers des équipes d'appui aux pays pour analyser la situation dans divers pays et conduire des réunions et des séminaires en vue d'aider à renforcer la gestion dans les domaines d'activité prioritaires du FNUAP. | UN | وتضمنت هذه المبادرات تأمين الدراية التقنية التي يملكها مستشارو أفرقة الدعم القطرية عند تحليل اﻷوضاع السائدة في مختلف البلدان وعند عقد الاجتماعات والحلقات الدراسية من أجل المساعدة على تقوية اﻹدارة ضمن مجالات اﻷولوية لدى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |