"la gestion de l'utilisation" - Translation from French to Arabic

    • إدارة استخدام
        
    • وإدارة استخدام
        
    Cette enquête a pour objet d'améliorer la gestion de l'utilisation des véhicules des missions. UN والغرض من هذه المسوحات هو تحسين إدارة استخدام مركبات البعثات.
    La gestion des avoirs et des achats s'agissant des opérations de maintien de la paix devraient être plus étroitement liés les uns aux autres et la gestion de l'utilisation des ressources devrait être renforcée. UN وقال إنه ينبغي أن تكون هناك صلة أوثق بين إدارة أصول حفظ السلام والمشتريات مع تحسين إدارة استخدام الموارد.
    Une bonne gestion demande donc qu'elles soient intégrées, au moins de façon que la gestion de l'utilisation des sols ait un composant relatif à l'eau et que la gestion de l'eau ait un composant relatif à l'utilisation des sols. UN لذلك فإن من شروط اﻹدارة السليمة تحقيق التكامل بين هذه النوعية من القرارات، وذلك على اﻷقل بأن تشتمل إدارة استخدام اﻷراضي على عنصر للمياه، وأن تشتمل إدارة موارد المياه على عنصر استخدام اﻷراضي.
    Objectif de l'Organisation : Mobiliser les ressources nécessaires pour financer les programmes et les activités assignés au Secrétariat et améliorer la gestion de l'utilisation de ces ressources UN هدف المنظمة: ضمان الموارد اللازمة لتمويل برامج وأنشطة الأمانة العامة التي صدر بها تكليف وتحسين إدارة استخدام تلك الموارد
    Enfin, ils ont fait apparaître que l'information géographique et l'exploitation des techniques spatiales pouvaient faciliter l'assistance humanitaire et la gestion de l'utilisation des terres. UN وسلطت العروض الضوء على ما يمكن أن تساهم به المعلومات الجغرافية والتكنولوجيات الفضائية في المساعدة الإنسانية وإدارة استخدام الأراضي.
    Objectif de l'Organisation : Mobiliser les ressources nécessaires pour financer les programmes et les activités assignés au Secrétariat et améliorer la gestion de l'utilisation de ces ressources UN هدف المنظمة: تأمين الموارد اللازمة لتمويل برامج وأنشطة الأمانة العامة التي صدر بها تكليف وتحسين إدارة استخدام تلك الموارد.
    Objectif de l'Organisation : Mobiliser les ressources nécessaires pour financer les programmes et les activités assignés au Secrétariat et améliorer la gestion de l'utilisation de ces ressources UN هدف المنظمة: تأمين الموارد اللازمة لتمويل البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة وتحسين إدارة استخدام تلك الموارد
    Objectif de l'Organisation : Mobiliser les ressources nécessaires à l'exécution des programmes et des activités confiés au Secrétariat et améliorer la gestion de l'utilisation de ces ressources UN هدف المنظمة: ضمان الموارد اللازمة لتمويل البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة وتحسين إدارة استخدام تلك الموارد
    Objectif de l'Organisation : Mobiliser les ressources nécessaires pour financer les programmes et les activités assignés au Secrétariat et améliorer la gestion de l'utilisation de ces ressources UN هدف المنظمة: تأمين الموارد اللازمة لتمويل البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة وتحسين إدارة استخدام تلك الموارد
    Objectif de l'Organisation : Mobiliser les ressources nécessaires à l'exécution des programmes et des activités confiés au Secrétariat et améliorer la gestion de l'utilisation de ces ressources. UN أهداف المنظمة: ضمان الموارد اللازمة لتمويل البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف من الأمانة العامة وتحسين إدارة استخدام تلك الموارد.
    Objectif de l'Organisation : Mobiliser les ressources nécessaires à l'exécution des programmes et des activités confiés au Secrétariat et améliorer la gestion de l'utilisation de ces ressources. UN هدف المنظمة: ضمان الموارد اللازمة لتمويل البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة وتحسين إدارة استخدام تلك الموارد
    Objectif de l'Organisation : Mobiliser les ressources nécessaires pour financer les programmes et les activités assignés au Secrétariat et améliorer la gestion de l'utilisation de ces ressources UN هدف المنظمة: ضمان الموارد اللازمة لتمويل برامج وأنشطة الأمانة العامة التي صدر بها تكليف وتحسين إدارة استخدام تلك الموارد
    Objectif de l'Organisation : Mobiliser les ressources nécessaires pour financer les programmes et les activités assignés au Secrétariat et améliorer la gestion de l'utilisation de ces ressources UN هدف المنظمة: ضمان الموارد اللازمة لتمويل برامج وأنشطة الأمانة العامة التي صدر بها تكليف وتحسين إدارة استخدام تلك الموارد
    Objectif de l'Organisation : Mobiliser les ressources nécessaires pour financer les programmes et les activités assignés au Secrétariat et améliorer la gestion de l'utilisation de ces ressources UN هدف المنظمة: ضمان الموارد اللازمة لتمويل برامج وأنشطة الأمانة العامة التي صدر بها تكليف وتحسين إدارة استخدام تلك الموارد
    Le rapport du Népal souligne en particulier que les peuples autochtones contribuent à la viabilité de l'environnement, en donnant pour exemple le rôle qu'ils jouent dans la gestion de l'utilisation des terres, et recommande que l'on adopte à l'avenir des mesures pour garantir l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages découlant de leur exploitation. UN وأبرز تقرير نيبال، بوجه خاص، الدور الإيجابي الذي تضطلع به الشعوب الأصلية في تحقيق الاستقرار البيئي، وقدم مثالا لدورها في إدارة استخدام الأراضي، وأوصى باتخاذ إجراءات في المستقبل ترمي إلى كفالة الوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم منافعها.
    la gestion de l'utilisation des sols a un impact direct sur l'utilisation des ressources non seulement foncières mais aussi hydriques et énergétiques, et aussi sur la qualité de l'air. UN 10 - تؤثر إدارة استخدام الأراضي تأثيرا مباشرا علي استخدام الموارد - ولا يقتصر ذلك على موارد الأرض فحسب بل يشمل أيضا المياه والطاقة ونوعية الهواء.
    41. Les rapports ne permettent pas d'établir clairement quel est l'impact concret, à l'échelon local, des grandes orientations nationales sur la gestion de l'utilisation des terres et sur la réalisation de l'objectif de durabilité. UN 41- ولا تسمح التقارير بتكوين فكرة واضحة عن الأثر الملموس، على الصعيد المحلي، للأطر العامة للسياسات الوطنية بشأن إدارة استخدام الأراضي وتحقيق الاستدامة.
    En conclusion, elle a insisté sur le fait que les paysages seraient beaucoup plus importants à l'avenir qu'ils ne l'avaient été dans le passé en raison de la complexité accrue de la gestion de l'utilisation des sols et de l'importance croissante des marchés. UN 26 - وأكدت في ختام كلمتها أن المناظر الطبيعية يمكن أن تنطوي على أهمية أكبر في المستقبل منها في الماضي بسبب التعقيد المتزايد في إدارة استخدام الأراضي والأهمية المتنامية للأسواق.
    Cette enquête a pour objet d'améliorer la gestion de l'utilisation des véhicules des missions (par. 223). Indiquer l'objet de l'enquête et ses résultats. UN والغرض من هذا الاستقصاء يتمثل في تحسين إدارة استخدام سيارات البعثة (الفقرة 223) تذكر الهدف من الاستقصاء ونتائج الاستقصاء.
    Il s'est félicité du rôle joué par l'OMM qui a fait apparaître l'importance des informations climatiques pour l'agriculture, l'aviation, la gestion de l'utilisation des terres, le développement des infrastructures et la prévention des catastrophes. UN وقال إنه ينوه بالدور الذي تؤديه المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في إبراز أهمية المعلومات المناخية بالنسبة للزراعة والطيران وإدارة استخدام الأراضي وتهيئة الهياكل الأساسية والتأهب للكوارث.
    d) Politiques du logement et financement - réglementation concernant le logement, la construction et la gestion de l'utilisation des sols et rôle du secteur privé; UN )د( سياسات وتمويل اﻹسكان - لوائح تنظيمية لﻹسكان والبناء وإدارة استخدام اﻷراضي ودور القطاع الخاص؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more