Il sera tenu compte des enseignements tirés de cette expérience de sorte à améliorer la gestion de la chaîne d'approvisionnement et à estimer correctement les engagements. | UN | وستُطبِّق العملية المختلطة الدروس المستفادة بهدف تحسين إدارة سلسلة الإمدادات وتقدير مبالغ الالتزامات بدقة. |
Dans le cadre de la formation à la gestion de la chaîne d'approvisionnement et à l'entreprenariat, des conseils sont prodigués sur les litiges avec des partenaires et sur le règlement des contentieux. | UN | ويقدم التدريب على إدارة سلسلة الإمدادات وتنظيم المشاريع توجيهاً بشأن حل النزاعات مع الشركاء وتسوية الخلافات. |
La gestion des rations se fait grâce à un progiciel élaboré par la Force afin de faciliter la gestion de la chaîne d'approvisionnement. | UN | تجري إدارة حصص الإعاشة في القوة عن طريق حزمة برامجيات لإدارة حصص الإعاشة استحدثتها القوة لتيسير إدارة سلسلة الإمدادات |
Les discussions qui ont suivi ont surtout porté sur des questions concernant la transparence environnementale et la gestion de la chaîne d'approvisionnement. | UN | 12- وتناولت معظم المناقشات التي تلت ذلك مسألتي الشفافية البيئية وإدارة سلسلة التوريد. |
Elle devrait continuer à s'occuper des aspects intersectoriels du commerce électronique, et notamment de la logistique commerciale, de la gestion de la chaîne d'approvisionnement et de la facilitation des échanges; | UN | وعليه أن يواصل التصدي للقضايا المشتركة بين القطاعات ذات الصلة بالتجارة الالكترونية، بما في ذلك سوقيات التجارة، وإدارة سلسلة التوريد واستراتيجيات تيسير التجارة؛ |
:: Amélioration de la gestion de la chaîne d'approvisionnement en ce qui concerne la commande et les livraisons des véhicules et du matériel de manutention | UN | :: تحسن إدارة سلاسل الإمداد فيما يتعلق بطلبيات المركبات ومعدات المناولة الميكانيكية وتنفيذها |
Cours de logistique axés sur la gestion de la chaîne d'approvisionnement | UN | دورتان في مجال اللوجستيات تركزان على إدارة سلسلة الإمدادات |
C'est ainsi qu'a été établi le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement, qui a déménagé de Genève à Budapest. | UN | ونتيجة لذلك، أُنشئت دائرة إدارة سلسلة الإمدادات بمواصفات معززة ونُقلت من جنيف إلى بودابست. |
Susciter l'engagement de l'Organisation à améliorer la gestion de la chaîne d'approvisionnement ; | UN | إقامة التزام تنظيمي بإدخال تحسينات على إدارة سلسلة الإمدادات؛ |
Parallèlement, la gestion de la chaîne d'approvisionnement peut stimuler la coopération au sein du secteur privé. | UN | ولكنه يمكن في الوقت نفسه أن توفر إدارة سلسلة التوريد فرصاً للتعاون مع القطاع الخاص. |
Le recours à ces techniques est nécessaire pour assurer la gestion de la chaîne d'approvisionnement. | UN | ويعتبر استخدام هذه التكنولوجيا ضرورياً لكي يتم إدخال إدارة سلسلة الإمداد. |
Module de formation pour les projets d'amélioration des entreprises dans le domaine de la gestion de la chaîne d'approvisionnement | UN | مجموعة برامج تدريبية لمشاريع الأعمال في إدارة سلسلة العرض |
Le système a amélioré les procédures appliquées dans la gestion de la chaîne d'approvisionnement. | UN | :: عزّز النظام عمليات إدارة سلسلة التوريد. |
:: Promouvoir le renforcement des mécanismes de règlementation nationale portant sur les produits pharmaceutiques et produits de santé, le contrôle de la qualité et la gestion de la chaîne d'approvisionnement, ainsi que la production nationale et régionale; | UN | :: تشجيع بناء القدرات في وضع قواعد تنظيمية وطنية للمستحضرات الصيدلانية، والسلع الأساسية، ومراقبة الجودة وإدارة سلسلة الإمدادات، والإنتاج الوطني والإقليمي |
Il met en garde contre toute solution qui entraînerait une réduction de la portée du projet, en particulier d'Umoja-Extension 2, qui comporte quelques-unes des principales fonctions à informatiser, dont la planification et la programmation, la gestion de la chaîne d'approvisionnement et l'établissement du budget. | UN | وتحذر اللجنة الاستشارية من اتباع أي نهج من شأنه أن يؤدي إلى تقليص نطاق المشروع، وبخاصة مرحلة التوسيع 2 التي تضم بعض المهام الرئيسية التي يتعين تحويلها إلى التشغيل الآلي، بما فيها التخطيط والبرمجة وإدارة سلسلة التوريد ومهام وضع الميزانية. |
Le HCR a été invité à communiquer les leçons tirées de l'expérience concernant l'amélioration de sa capacité de réponse d'urgence et la gestion de la chaîne d'approvisionnement. | UN | وشُجِّعت المفوضية على تقاسم الدروس المستخلصة من التدابير المتخذة لتحسين قدرتها على الاستجابة لحالات الطوارئ وإدارة سلسلة الإمدادات. |
Au cours de la période considérée, les principaux domaines à risque étaient les suivants : la gouvernance et la gestion stratégiques; la gestion des projets et des programmes; la gestion de la chaîne d'approvisionnement; la gestion financière; la gestion des ressources humaines; la gestion des technologies de l'information et de la communication; ainsi que la sûreté et la sécurité. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمثلت مجالات التركيز على المخاطر الرئيسية فيما يلي: الإدارة الاستراتيجية والحوكمة؛ وإدارة البرامج والمشاريع؛ وإدارة سلسلة الإمدادات؛ والإدارة المالية؛ وإدارة الموارد البشرية؛ وإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ والسلامة والأمن. |
Le Comité fait observer qu'Umoja-Extension 2 porte sur certaines fonctions plus stratégiques, telles que la planification et la programmation, la gestion de la chaîne d'approvisionnement et l'établissement du budget et que la mauvaise prise en charge de ces fonctions par les systèmes existants est l'une des principales raisons pour lesquelles la décision a été prise de passer à un progiciel de gestion intégré. | UN | وتشير اللجنة إلى أن مرحلة أوموجا الموسّع 2 تضم بعض المهام الأكثر استراتيجية، بما فيها التخطيط والبرمجة وإدارة سلسلة التوريد ومهام وضع الميزانية، وأن ضعف تغطية مثل هذه المهام في إطار النظم القائمة كان أحد العوامل الرئيسية المؤدية إلى اتخاذ قرار التحول إلى نظام تخطيط موارد المؤسسة. |
En collaboration avec les administrations locales, le secteur privé et les parties prenantes concernées, beaucoup de pays centrent leurs efforts sur la valeur ajoutée dans le secteur agro-alimentaire, ainsi que sur les méthodes de manipulation après la récolte, la gestion de la chaîne d'approvisionnement et la promotion des échanges. | UN | وبمشاركة الحكومات المحلية والقطاع الخاص وأصحاب المصلحة المعنيين، تركز العديد من البلدان على القيمة المضافة في مجال تجهيز المنتجات الزراعية، إضافة إلى مناولة المنتجات بعد الحصاد، وإدارة سلسلة الإمدادات، وترويج التجارة. |
Amélioration de la gestion de la chaîne d'approvisionnement en ce qui concerne la commande et les livraisons des véhicules et du matériel de manutention | UN | تحسن إدارة سلاسل الإمداد فيما يتعلق بطلبيات المركبات ومعدات المناولة الميكانيكية وتنفيذها |
Fonds renouvelable pour les achats internationaux et la gestion de la chaîne d'approvisionnement | UN | الصندوق المتجدد لإدارة سلسلة عمليات الشراء والإمداد الدولية |
La gestion des projets, la gestion de la chaîne d'approvisionnement et le renforcement institutionnel, tels sont les points capitaux. | UN | فإدارة المشاريع وإدارة سلاسل الإمداد وتعزيز القدرات المؤسسية تمثل كلها مسائل حيوية. |