Bases de données sur la gestion de la mondialisation : annuaire des instituts de formation et de recherche commerciale | UN | سلسلة قواعد البيانات على الإنترنت عن إدارة العولمة: دليل معاهد البحوث والتدريب في ميدان التجارة |
Un aspect de la gestion de la mondialisation est la nécessité de renforcer la stabilité, la transparence et le comportement responsable au niveau des marchés financiers internationaux. | UN | ومن جوانب إدارة العولمة ضرورة تعزيز الاستقرار والشفافية والسلوك المسؤول في الأسواق المالية الدولية. |
De plus, la gestion de la mondialisation et des pressions qu’elle engendre suppose la définition et l’application de politiques publiques équitables et l’existence d’institutions efficaces, responsables et décentralisées. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن إدارة العولمة والضغوط التي تولدها تستلزم سياسات عامة متكافئة فعالة ومؤسسات مسؤولة لا مركزية. |
Il se réunit tous les deux ans et soumet son rapport à la Commission en vue de faciliter les débats portant sur la gestion de la mondialisation. | UN | وتجتمع اللجنة مرة كل سنتين وتقدم تقريرها إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لتيسير المداولات المتعلقة بإدارة العولمة. |
Il se réunit tous les deux ans et soumet son rapport à la Commission en vue de faciliter les débats portant sur la gestion de la mondialisation. | UN | وتجتمع اللجنة مرة كل سنتين وتقدم تقريرها إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لتيسير المداولات المتعلقة بإدارة العولمة. |
la gestion de la mondialisation exige des dirigeants compétents, une volonté politique et une éthique pour assumer le risque et la responsabilité morale du changement. | UN | وإدارة العولمة تتطلب قيادات قديرة وإرادة سياسية وعزما أخلاقيا لتحمل مخاطر التغيير والنهوض بمسؤوليته اﻷخلاقية. |
Dans le cadre du Comité de la gestion de la mondialisation, il est établi quatre sous-comités : | UN | وتنشأ في إطار لجنة إدارة العولمة اللجان الفرعية الأربع التالية: |
Dans le cadre du Comité de la gestion de la mondialisation, il est établi quatre sous-comités : | UN | وتنشأ في إطار لجنة إدارة العولمة اللجان الفرعية الأربع التالية: |
Série de monographies portant sur la gestion de la mondialisation : Questions d'orientation générale concernant le développement durable du tourisme | UN | سلسلة دراسات عن إدارة العولمة: مسائل السياسة العامة فيما يتعلق بالتنمية السياحية المستدامة |
la gestion de la mondialisation signifie aussi que l'on peut tisser un réseau de partenariats entre les grands groupes régionaux et les grands pays. | UN | إن إدارة العولمة تعني أيضا نســج شبكة مــن الشراكات بين التجمعات اﻹقليمية الكبرى والبلدان الكبرى. |
la gestion de la mondialisation est une question fondamentale qui touche tous les secteurs de la communauté internationale. | UN | تمثل إدارة العولمة مسألة بالغة اﻷهمية تشمل جميع قطاعات المجتمع الدولي. |
Dans le cadre du Comité de la gestion de la mondialisation, il est établi quatre sous-comités : | UN | وتنشأ في إطار لجنة إدارة العولمة اللجان الفرعية الأربع التالية: |
Série de monographies sur la gestion de la mondialisation : cadre politique de la création d'un réseau intégré de transport dans la région de la CESAP | UN | سلسلة دراسات أحادية الموضوع عن إدارة العولمة: إطار السياسات بشأن وضع نظام نقل متكامل في منطقة اللجنة |
Bien que le nouveau système réglementé leur ouvre des possibilités, les pays africains font face à toute une série de problèmes sur le plan de la gestion de la mondialisation et des perspectives de diversification. | UN | 53 - وبالرغم من أن النظام الجديد المستند إلى القواعد يفتح آفاقا أمام التنويع، فإن البلدان الأفريقية تواجه عددا من المشاكل في مجال إدارة العولمة وتحسين إمكانات التنويع. |
ii) Comité de la gestion de la mondialisation : | UN | ' 2` اللجنة المعنية بإدارة العولمة: |
iii) Comité de la gestion de la mondialisation : | UN | ' 3` اللجنة المعنية بإدارة العولمة: |
Comité de la gestion de la mondialisation : rapport sur les travaux préparatoires de la Conférence ministérielle de 2006 sur les applications des techniques spatiales au développement durable en Asie et dans le Pacifique | UN | اللجنة المعنية بإدارة العولمة: تقرير عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر الوزاري المعني بتطبيقات الفضاء لأغراض التنمية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ، 2006 |
Le grand défi de la communauté internationale est de déterminer d'un point de vue non-dogmatique quel pourrait être ce nouvel ordre directeur, en ce qui concerne la gestion de la mondialisation et l'accès de tous les pays aux bienfaits qui en découlent. | UN | والتحدي الكبير الذي يواجهه المجتمع الدولي هو أن يحدد، من موقف لامذهبي، ماهية هذا النظام الحاكم الجديد فيما يتعلق بإدارة العولمة واستفادة جميع البلدان من منافعها. |
Pour la gestion de la mondialisation au niveau international, les problèmes environnementaux devraient occuper le devant de la scène afin de garantir que tous les pays en bénéficient. | UN | وعند القيام بإدارة العولمة على المستوى الدولي، ينبغي أن تحتل الاعتبارات الإنمائية الصدارة، وذلك لضمان الفائدة للبلدان كافة. |
Les États réunis à Bucarest n’ont pas seulement entériné ces idées et ces principes, ils ont également élargi la portée des débats menés afin d’y inclure des questions telles que l’égalité entre les sexes et la gestion de la mondialisation. | UN | ولم تقتصر الدول المجتمعة في بوخارست على تأييد هذه المقترحات والمثل، بل قامت أيضا بتوسيع نطاق المناقشة لكي تشمل مسائل كمسألة المساواة بين الجنسين وإدارة العولمة. |
Le Comité examine les aspects de politique générale de la gestion de la mondialisation et les sous-comités se concentrent sur les aspects sectoriels spécifiques des tâches attribuées au Comité en vertu de son mandat. | UN | وفي حين تنظر اللجنة في جوانب السياسة العامة لإدارة العولمة إجمالا، تركز اللجان الفرعية على الجوانب القطاعية المحددة في الولايات المنوطة باللجنة بموجب اخنصاصاتها. |