"la gestion des écoles" - Translation from French to Arabic

    • إدارة المدارس
        
    • وإدارة المدارس
        
    • الإدارة المدرسية
        
    Cette approche élargie favorise la participation responsable à la gestion des écoles. UN ويعزز هذا النهج الموسع المشاركة والمساءلة في إدارة المدارس.
    Les collectivités commencent à prendre part plus activement dans l’éducation des enfants et à participer à la gestion des écoles. UN وقد ازدادت مشاركة المجتمعات المحلية في تعليم أطفالها وفي إدارة المدارس.
    Ils ont acquis des compétences en matière de surveillance et de vérification des comptes et amélioré la gestion des écoles et le bon usage des fonds publics. UN وقد نمَّى الأطفال مهارات بشأن رصد ومراجعة الحسابات وحسَّنوا من إدارة المدارس واستخدامها الصحيح للمال العام.
    Si l'on veut accroître le nombre d'enfants achevant le primaire, il faudra, en outre, améliorer la qualité de l'enseignement, ce qui demandera davantage de matériel éducatif, une meilleure formation des instituteurs et une participation plus grande des communautés à la gestion des écoles. UN وزيادة معدل إكمال التعليم الابتدائي سوف تقتضي أيضا إدخال تحسينات على نوعية ذلك التعليم، وهو ما يتطلب مزيدا من المواد التعليمية، وتدريبا أفضل للمدرسين وزيادة مشاركة المجتمعات المحلية في إدارة المدارس.
    Il s'agit d'une solution réaliste et viable, même du point de vue économique, puisque le Gouvernement prend en charge plus de 85 % de la totalité des frais liés au fonctionnement et à la gestion des écoles privées. UN وهذا بديل واقعي وصالح أيضاً حتى من وجهة النظر الاقتصادية، حيث إن الحكومة تتحمل أكثر من 85 في المائة من جميع النفقات المتصلة بتشغيل وإدارة المدارس الخاصة.
    L'idée derrière le programme de soutien aux écoles est que chaque école emploie quatre personnes à plein temps - un conseiller sur la gestion des écoles et trois autres conseillers - et une équipe d'experts peut être déployée pour visiter les écoles en fonction de leurs besoins. UN وتقوم فكرة برنامج الدعم المدرسي على أن يلتحق بكل مدرسة أربعة موظفين متفرغين أحدهم مستشار في الإدارة المدرسية وثلاثة مستشارين آخرين، كما قد يضم الفريق خبراء زائرين حسب حاجة المدرسة، ويمكن أن يشمل الدعم جوانب مختلفة مثل: تقنية المعلومات، التمويل والمحاسبة وغيرها.
    Il est important de revoir et d'améliorer l'accès à l'enseignement ordinaire pour les enfants handicapés et d'accroître la participation des communautés locales à la gestion des écoles. UN وتُعدُّ استفادة الأطفال ذوي الإعاقات من التعليم العادي وزيادة إشراك المجتمعات المحلية في إدارة المدارس من المجالات المهمة التي تحتاج إلى المراجعة والتحسين.
    261. La politique consistant à faire passer la gestion des écoles sous la responsabilité des collectivités a eu pour conséquence d'accroître le sentiment de ces collectivités d'être parties prenantes dans l'enseignement. UN 261- وأفضت سياسة تسليم إدارة المدارس إلى المجتمعات المحلية إلى تزايد رغبتها في امتلاك زمام المبادرة في هذا المجال.
    - Accroître le rôle des directeurs d'école et des communautés dans la gestion des écoles grâce à la décentralisation; et UN - تعزيز دور مديري المدارس والمجتمعات في إدارة المدارس على أساس لامركزي؛
    Le programme concernant l'éducation a lancé une initiative visant à appliquer des normes plus élevées dans le domaine éducatif, dans tous ses aspects, notamment la gestion des écoles et les résultats scolaires. UN واستهل برنامج التعليم مبادرة لكفالة الجودة على نطاق الوكالة بأسرها بغية الارتقاء بالمعايير المنطبقة في جميع الجوانب التعليمية، بما في ذلك إدارة المدارس والإنجاز الأكاديمي.
    Les règles et les règlements régissant la gestion des écoles devraient permettre à la communauté, aux parents, aux enseignants et aux élèves de faire entendre leur voix, de participer à la gestion des écoles et de trouver des moyens pour améliorer la qualité de l'environnement scolaire. UN وينبغي أن تضمن القواعد واللوائح التي تنظم إدارة المدارس أن يكون للمجتمع المحلي والآباء والمدرسين والتلاميذ تأثير ودور في إدارة المدارس، وفي إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بتحسين نوعية البيئة المدرسية.
    Ces politiques devraient viser la formation des enseignants, la représentation des différentes composantes raciales de la société à tous les niveaux des établissements, la tenue régulière de séminaires sur le racisme, la création d'un lien entre l'école et la communauté où elle est implantée et une meilleure implication des parents noirs dans la gestion des écoles. UN وينبغي توجيه هذه السياسات نحو تدريب المدرسين وتمثيل مختلف العناصر العرقية في المجتمع في المؤسسات على جميع المستويات، وعقد حلقات دراسية على نحو منتظم بشأن العنصرية، وإقامة روابط بين المدرسة والمجتمع المحلي الذي توجد فيه، وإشراك الآباء السود على نحو أفضل في إدارة المدارس.
    Le rapprochement a aussi été institutionnel, à travers la création dans les chefs-lieux de régions des directions régionales de l'éducation, et surtout la formalisation au niveau de chaque établissement scolaire, des structures de cogestion et de groupements de parents d'élèves afin d'impliquer davantage les parents dans la gestion des écoles. UN وقد تم هذا التقريب على الصعيد المؤسسي أيضا من خلال إنشاء المديريات الإقليمية للتعليم في المدن الرئيسية للمناطق، وبصورة خاصة، عن طريق الاعتماد رسميا لهياكل الإدارة المشتركة ولمجموعات أولياء التلاميذ، على مستوى كل مؤسسة مدرسية بغية زيادة إشراك الأولياء في إدارة المدارس.
    Les gminas ont pris à l'administration de l'État certaines des tâches liées à la satisfaction des besoins locaux, notamment la gestion des écoles primaires et la poursuite d'objectifs de protection sociale. UN وحلت الهيئات الحكومية المحلية الشعبية محل الإدارة الحكومية المركزية فقامت بالمهام العامة المرتبطة بتلبية الاحتياجات المحلية، وأهمها إدارة المدارس الابتدائية أو متابعة الأهداف المتصلة بالرعاية الاجتماعية.
    :: Élargir la gestion des écoles sur une base éducative avec la participation des communautés et élargir les programmes vers des pays supplémentaires. Les activités illustratives incluent des mesures pour améliorer et vulgariser les outils pour la gestion des écoles par les communautés et former des comités scolaires UN :: توسيع نطاق إدارة المدارس ذات الأساس المدرسي بمشاركة المجتمع المحلي وتمديد البرامج إلى بلدان إضافية وتشمل الأنشطة التوضيحية اتخاذ تدابير لتحسين ونشر أدوات الإدارة المجتمعية للمدارس، وتدريب اللجان المدرسية
    - La mobilisation et la responsabilisation des communautés locales dans la gestion des écoles à travers les COGES, les AME, les ONG et associations. UN - تعبئة المجتمعات المحلية وتمكينها في مجال إدارة المدارس من خلال لجان إدارة المنشآت المدرسية، والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، والمنظمات غير الحكومية، والرابطات.
    La participation à égalité des sexes à la gestion des écoles est promue par l'intermédiaire des structures de gestion des écoles (anciennement les associations de parents d'élèves). UN 18 - ويتم تعزيز المساواة بين الجنسين في المشاركة في إدارة المدارس من خلال هياكل الإدارة المدرسية (روابط أولياء الأمور والمدرسين سابقا).
    Au niveau régional, le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) a lancé une initiative intitulée < < L'informatique à l'école > > , qui concerne 600 000 écoles primaires et secondaires d'Afrique et vise à permettre aux étudiants et aux enseignants d'acquérir des compétences informatiques et d'améliorer l'enseignement et de faciliter la gestion des écoles à l'aide des TIC. UN 51 - وعلى المستوى الإقليمي، نفذت شعبة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا مبادرة خاصة بالمدارس الإلكترونية لعدد 000 600 مدرسة ابتدائية وثانوية في أفريقيا بهدف نقل مهارات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الطلاب والمدرسين بغية تحسين التعليم وتيسير إدارة المدارس من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    222. Cette expérience notable repose sur l'engagement pris par les parents et d'autres familles d'éduquer leurs enfants et de participer à la gestion des écoles par l'intermédiaire des commissions de parents et de responsables de l'éducation, qui contribuent de manière remarquable au succès des programmes du système éducatif. UN 222- وتقوم التجربة المهمة هذه على أساس التزام الآباء وغيرهم من الأسر بتربية أطفالهم وبالانخراط في إدارة المدارس من خلال لجان الآباء والمسؤولين التربويين وهي لجان تقدم مساهمة مهمة في نجاح برامج النظام المدرسي.
    Par conséquent, les autres activités exécutées sous les auspices des communautés religieuses, comme la gestion des écoles et des hôpitaux, sont pleinement soumises aux règles énoncées dans la loi sur l'égalité des sexes. UN وعلى هذا فإن الأنشطة الأخرى التي تؤدى برعاية الطوائف الدينية، مثل إدارة المدارس والمستشفيات، تخضع بالكامل لأنظمة " قانون المساواة بين الجنسين " .
    Le recrutement d'enseignantes, la fourniture de latrines et d'eau potable dans les écoles, l'élimination des stéréotypes fondés sur le sexe dans le matériel pédagogique offert au personnel enseignant et aux élèves, la participation des parents et de la collectivité, la planification et la gestion des écoles sont autant de stratégies qui ont été utilisées dans ces pays. UN وكانت الاستراتيجيات التي استخدمت في تلك البلدان هي تعيين المدرسات، وتوفير المراحيض ومياه الشرب في المدارس، والقضاء على المفاهيم النمطية المتعلقة بالجنسين في المواد التدريسية والتعليمية، ومشاركة اﻵباء والمجتمعات المحلية، وتخطيط وإدارة المدارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more