Service de la gestion des approvisionnements | UN | صفر 237 174 1 410 1 دائرة إدارة الإمدادات |
Le BSCI a insisté sur la nécessité de renforcer la gestion des approvisionnements afin de mieux atténuer les risques. | UN | وعلق مكتب خدمات الرقابة الداخلية على ضرورة تعزيز إدارة الإمدادات من أجل تخفيف المخاطر بصورة أفضل. |
Le HCR a reconnu que des mesures devaient être prises pour améliorer la gestion des approvisionnements. | UN | ووافقت المفوضية على الحاجة إلى اتخاذ إجراء ما لتحسين إدارة الإمدادات. |
Les services concernent l'activité économique des entreprises, de la planification à l'exportation en passant par l'identification des consommateurs et des marchés, le financement des échanges, la gestion des approvisionnements, l'élaboration et l'adaptation des produits, y compris le contrôle de la qualité et le conditionnement, la commercialisation, la fixation des prix et la passation de contrats. | UN | وشملت هذه الخدمات الدورة التجارية المشاريعية منذ مرحلة التخطيط المتعلق بالتصدير وتحديد العملاء والأسواق وحتى مرحلة تمويل التجارة وإدارة الإمدادات وتنمية المنتجات وتكييفها، بما في ذلك مراقبة الجودة والتعبئة؛ والتسويق والتسعير والتعاقد. |
Une autre réforme importante a été la délocalisation de la gestion des approvisionnements à Budapest. | UN | 16 - كما تمثل أحد الإصلاحات الكبيرة الأخرى في نقل إدارة الإمداد إلى بودابست. |
Une fonction unifiée pour la chaîne d’approvi-sionnement, intégrant toutes les informations et les activités pertinentes du personnel chargé de la gestion des approvisionnements, est en cours d’élaboration. | UN | 81- يجري استحداث مهمة واحدة وموحدة لسلسلة التوريد يتم فيها إدماج جميع المعلومات والأنشطة ذات الصلة الخاصة بالموظفين المعنيين بإدارة التوريد. |
Au cours de la période 2010-2011, plusieurs missions ont permis de mieux cibler et de clarifier les objectifs du programme de pays et d'optimiser les opérations des bureaux locaux et nationaux, en renforçant leur capacité, notamment en opérant des changements au niveau du personnel et en créant des postes liés à la gestion des approvisionnements, au recrutement des fonctionnaires et à la gestion des travaux de construction. | UN | وساعدت عدّة بعثات تم إيفادها خلال الفترة 2010-2011 على صقل تركيز البرنامج القطري وزيادة وضوحه وتعزيز العمليات في المكتب القطري ومكاتب المناطق - مع تعزيز القدرات من خلال إجراء تغييرات في ملاك الموظفين وإنشاء وظائف جديدة لإدارة الإمدادات واستقدام الموظفين وإدارة أعمال التشييد. |
Afin de prévenir les conflits d'intérêt, il est proposé que le domaine de la gestion des approvisionnements et des avoirs soit séparé de la cession des avoirs. | UN | ويقتَرح، للحيلولة دون تضارب المصالح، فصل مهام إدارة الإمدادات والأصول عن مهام التخلص من الأصول. |
Il est par conséquent proposé un poste supplémentaire pour la gestion des approvisionnements et des avoirs (agent des services généraux). | UN | ولذلك، اقتُرح إنشاء وظيفة إضافية من فئة الخدمات العامة في وحدة إدارة الإمدادات والأصول. |
Efficacité et efficience de la gestion des approvisionnements afin d'atteindre les résultats du programme | UN | كفاءة وفعالية إدارة الإمدادات بما يتيح تحقيق النتائج البرنامجية |
Efficacité et efficience de la gestion des approvisionnements afin d'atteindre les résultats du programme | UN | كفاءة وفعالية إدارة الإمدادات بما يتيح تحقيق النتائج البرنامجية |
Efficacité et efficience de la gestion des approvisionnements afin d'atteindre les résultats du programme | UN | كفاءة وفعالية إدارة الإمدادات بما يتيح تحقيق النتائج البرنامجية |
56. Les efforts sont en cours pour examiner et renforcer la gestion des approvisionnements du HCR. | UN | 56- تُبذل جهود في الوقت الراهن لاستعراض وزيادة تعزيز إدارة الإمدادات في المفوضية. |
Le Groupe de la gestion des équipements, qui relève de la Section de la gestion des approvisionnements, continuera de collaborer étroitement avec les responsables sur le terrain pour mener cet exercice à terme et pour veiller à ce que les nouvelles procédures et fonctionnalités des systèmes soient en place en 2010. | UN | وستواصل وحدة إدارة الأصول في قسم إدارة الإمدادات العمل بشكل وثيق مع الميدان لإنجاز عملية التنقية وضمان أن تكون الإجراءات والنظم الجديدة جاهزة للعمل خلال عام 2010. |
Le BSCI a calculé qu'il fallait en moyenne 14 jours au service de la gestion des approvisionnements, à compter de la réception de l'autorisation d'achat, pour émettre un bon de commande, ce qui était bien inférieur au délai recommandé, soit 30 jours. | UN | وقدر المكتب أن المدة التي تستغرقها شعبة إدارة الإمدادات بين إصدار الموافقة على الشراء وإصدار أمر الشراء تقارب 14 يوماً، وهي مدة تقع ضمن الهدف المحدد ب30 يوماً. |
:: Création d'un nouveau poste d'assistant pour la gestion des approvisionnements et des avoirs (agent des services généraux recruté sur le plan national) [2] | UN | :: إنشاء وظيفة وطنية جديدة من فئة الخدمات العامة لمساعد في وحدة إدارة الإمدادات والأصول [2] |
De plus, les fonctions relatives à la gestion des approvisionnements et des avoirs pour le matériel spécial ont été également transférées de la Section des transmissions et de l'informatique à la Section du soutien logistique. | UN | كما أن مهام إدارة الإمدادات والأصول المتعلقة بالمعدات الخاصة نقلت من دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات إلى قسم اللوجستيات. |
Étant donné la responsabilité accrue du Groupe de la gestion des approvisionnements et des avoirs qui sera chargé du matériel spécial, il est proposé de créer une nouvelle capacité spécialisée pour la Cellule des rations alimentaires. | UN | ونظرا لازدياد مسؤوليات وحدة إدارة الإمدادات والأصول لدرجة أنها ستشمل مسؤولية خلية المعدات الخاصة أيضا، يُقترح إنشاء قدرة إضافية مخصصة لخلية الحصص الغذائية. |
Division des opérations d'urgence et de la gestion des approvisionnements | UN | شعبة الطوارئ وإدارة الإمدادات |
Développement institutionnel et services d'appui pour la promotion des échanges, le développement des exportations et la gestion des approvisionnements et des achats au niveau international | UN | التنمية المؤسسية وخدمات الدعم فيما يتصل بتشجيع التجارة وتنمية الصادرات وإدارة المشتريات والإمدادات الدولية |