"la gestion des camps" - Translation from French to Arabic

    • إدارة المخيمات
        
    • وإدارة المخيمات
        
    • لإدارة المخيمات
        
    • إدارة مخيمات
        
    • إدارة المعسكرات
        
    • المخيمات وإدارتها
        
    • لإدارة المعسكرات
        
    • شؤون المخيمات
        
    • إدارة المخيم
        
    • إدارة معسكرات
        
    :: Une aide à l'approvisionnement en eau potable et à la gestion des camps pour le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) au Myanmar et au Tchad; UN :: الإمداد بالمياه النظيفة ودعم إدارة المخيمات لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ميانمار وتشاد.
    La gestion commune des camps est prévue pour une période de six mois, au cours de laquelle on étudiera la possibilité de transférer la responsabilité de la gestion des camps à la Société du Croissant-Rouge d'Azerbaïdjan. UN ومن المتصور أن تستمر اﻹدارة المشتركة للمخيمات لفترة ستة أشهر، تُستكشف في خلالها إمكانيات نقل المسؤولية عن إدارة المخيمات إلى جمعية الهلال اﻷحمر اﻷذربيجانية.
    L'analyse de données de télédétection grâce à des partenariats techniques facilite l'aménagement des sites et la gestion des camps. UN ويعمل التحليل القائم على الاستشعار عن بُعد، من خلال الشراكات التقنية، على تيسير تخطيط المواقع وإدارة المخيمات.
    Pour la gestion des camps; 25 personnes à raison de 10 dollars par personne et par jour UN لإدارة المخيمات بواقع 25 شخصا وبمعدل 10 دولارات لكل شخص في اليوم
    Ils offrent une assistance importante dans la fourniture et la distribution de l'aide humanitaire et contribuent à veiller à ce que les problèmes de protection reçoivent l'importance qu'ils méritent dans la gestion des camps et des zones d'installation de réfugiés. UN ويقدمون دعما كبيرا لتوفير المساعدة الإنسانية وتوزيعها وبإمكانهم المساعدة في معالجة شواغل الحماية على نحو ملائم في إدارة مخيمات ومستوطنات اللاجئين.
    La Mission fera appel à des entreprises extérieures pour la gestion des camps afin de réduire les coûts de main-d'œuvre. UN وستركز البعثة على الاستعانة بمصادر خارجية لأداء خدمات إدارة المعسكرات بهدف الحد من تكاليف اليد العاملة.
    Le ONG se sont révélées être des partenaires efficaces et flexibles, offrant des services complets dans tous les aspects du travail sur le terrain, depuis la réponse aux situations d'urgence jusqu'à la mise en oeuvre de solutions durables en passant par la gestion des camps. UN فقد أثبتت المنظمات غير الحكومية أنها شريكة فعالة ومرنة إذ أنها تقدم خدمات عملية تتناول جميع جوانب العمل الميداني، من الاستجابة لحالات الطوارئ عن طريق إدارة المخيمات إلى التماس الحلول الدائمة.
    Le groupe sectoriel continue de s'employer à renforcer sa capacité d'appuyer les organismes chargés de la gestion des camps et d'étendre son action aux sites qui ne bénéficient pas des services de tels organismes de gestion. UN وتستمر المجموعة في العمل من أجل زيادة قدرتها على دعم وكالات إدارة المخيمات وتوسيع نطاق التغطية ليشمل مواقع النازحين التي ليس لديها وكالات مخصصة لإدارة المخيمات.
    v) Veiller à ce que la gestion des camps s'effectue de façon équitable pour permettre aux femmes, aux enfants et aux groupes vulnérables de prendre en main leur destinée et à ce que l'aménagement du camp expose moins ses occupants aux risques d'exploitation et de sévices sexuels ; UN ' 5` ضمان أن تجري إدارة المخيمات على نحو منصف يزود النساء والأطفال والمجموعات الضعيفة بأسباب القوة وأن تصمم المخططات المادية للمخيمات بطريقة تجعل هؤلاء الأفراد أقل عرضة للاعتداء والاستغلال الجنسيين؛
    v) Veiller à ce que la gestion des camps s'effectue de façon équitable pour permettre aux femmes, aux enfants et aux groupes vulnérables de prendre en main leur destinée et à ce que l'aménagement du camp expose moins ses occupants aux risques d'exploitation et de sévices sexuels ; UN `5` ضمان أن تجري إدارة المخيمات على نحو منصف يزود النساء والأطفال والمجموعات الضعيفة بأسباب القوة وأن تصمم المخططات المادية للمخيمات بطريقة تجعل هؤلاء الأفراد أقل عرضة للاعتداء والاستغلال الجنسيين؛
    Par exemple, les deux organisations coprésident le groupe mondial de la coordination et de la gestion des camps dans le contexte du Comité permanent interorganisations, et collaborent de manière à promouvoir des solutions pluridimensionnelles aux flux migratoires mixtes. UN فعلى سبيل المثال اشتركت هاتان المنظمتان في قيادة المجموعة العالمية لتنسق المخيمات وإدارة المخيمات في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وهما تتعاونان لدعم الحلول المتعددة الأبعاد لتدفقات الهجرة المختلطة.
    L'une des principales responsabilités de l'OIM dans les interventions d'urgence dans le monde consiste à être le chef de file sectoriel pour la coordination et la gestion des camps mis en place suite à une catastrophe naturelle. UN إن إحدى المسؤوليات الرئيسية للمنظمة الدولية للهجرة في الجهود المبذولة في حالات الطوارئ في جميع أنحاء العالم هي العمل كقائد مجموعة للتنسيق وإدارة المخيمات على الصعيد العالمي في حالات الكوارث الطبيعية.
    Dans le cadre de ce système, au niveau global, le HCR a accepté la responsabilité des secteurs de la protection, des abris d'urgence, de la coordination et de la gestion des camps pour les situations de déplacements internes engendrés par le conflit. UN وفي إطار هذا النظام، وعلى المستوى العالمي، قبلت المفوضية أن تتولى قيادة العمل في مجالات الحماية والمأوى في حالات الطوارئ وتنسيق وإدارة المخيمات في حالات التشرد الداخلي بسبب النـزاعات.
    Le Haut Commissariat a travaillé avec le Conseil norvégien pour les réfugiés à l'élaboration d'un nécessaire pour la gestion des camps, dont le prototype a été testé sur le terrain fin 2003. UN وتعاونت المفوضية مع مجلس اللاجئين النرويجي في تطوير مجموعة أدوات لإدارة المخيمات اختُبر نموذج بدئي منها ميدانيا في أواخر عام 2003.
    Le HCR et l'OIM ont élaboré, sous la coordination du Conseil norvégien pour les réfugiés, des outils pour la gestion des camps et ils ont organisé conjointement un séminaire de formation à l'intention des formateurs en Éthiopie et aux Philippines, avec des participants venus de diverses régions. UN واختتم حديثه قائلا إن المنظمتين قد قامتا، بتنسيق من مجلس اللاجئين النرويجي، بتكوين مجموعة أدوات لإدارة المخيمات وبعقد حلقة دراسية مشتركة لتدريب المدربين في إثيوبيا والفلبين مع مشاركين من مناطق مختلفة.
    Du fait de la corruption massive qui caractérise la gestion des camps par le Polisario et des violations des droits de réfugiés par les autorités algériennes, la majorité des occupants des camps n'ont aucun espoir dans l'avenir. UN وبسبب الفساد الهائل في إدارة مخيمات جبهة البوليساريو وانتهاك السلطات الجزائرية لحقوق اللاجئين، ليس لدى أغلبية سكان المخيمات أي أمل في المستقبل.
    Par exemple, nous avons, dans certains cas, confié aux chefs traditionnels un rôle central dans la gestion des camps de réfugiés, et ce sur la suggestion des réfugiés eux-mêmes. UN فعلى سبيل المثال، كانت هناك حالات أسندنا فيها للقادة التقليديين دورا رئيسيا في إدارة مخيمات اللاجئين بناء على اقتراح اللاجئين أنفسهم.
    En conséquence, il est proposé de transférer un poste de Volontaire des Nations Unies de la Section des services médicaux à la Section des services généraux pour assurer l'accomplissement des tâches correspondant à un emploi d'assistant à la gestion des camps. UN لذلك، يُقترح نقل أحد متطوعي الأمم المتحدة من قسم الخدمات الطبية للاضطلاع بمهام مساعد شؤون إدارة المعسكرات.
    Pour ce faire, elle confiera la gestion des camps et autres services, dans le cadre de contrats clefs en main, à des partenaires extérieurs sélectionnés par voie d'appel d'offres. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ستتعاقد البعثة مع شركاء خارجيين توكل إليهم تلبية هذا الاحتياج وتختارهم عن طريق عطاءات تنافسية لكي يتولوا مسؤولية خدمات إدارة المعسكرات وغيرها من الخدمات بنظام تسليم المفتاح.
    L'OIM a contribué à fournir des abris d'urgence à 100 000 victimes du typhon, ainsi qu'à assurer la coordination et la gestion des camps. UN ووفرت المنظمة الدولية للهجرة الدعم لتوفير المأوى في حالات الطوارئ وتولت تنسيق شؤون المخيمات وإدارتها لصالح 000 100 متضرر من الإعصار.
    Administrateur chargé de la gestion des camps et de la formation Bogota UN موظف تدريب لإدارة المعسكرات
    Les assistants (gestion des installations) seront chargés d'inspecter et d'assurer la maintenance des 36 installations de la Mission, de la gestion des contrats de gestion des installations et de l'application des règlements régissant la gestion des camps. UN وسيكون المساعدون في إدارة المرافق مسؤولين عن تفتيش وصيانة مرافق البعثة البالغ عددها 36 مرفقاً، وعن تنظيم عقود إدارة المرافق، وعن تطبيق الأنظمة التي تسري على إدارة المخيم.
    Renforcement de la gestion des camps de déplacés, prévention des tensions et de l'effondrement de la sécurité UN إحكام إدارة معسكرات النازحين ومنع التوتر والإنفلات الأمني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more