Or, comme le Groupe consultatif l'a déjà noté, la gestion des fonds publics s'est sensiblement améliorée. | UN | وكما أشار الفريق سابقا، فقد تم إحراز تحسن ملموس على صعيد إدارة الأموال العامة. |
Il a aussi souligné la nécessité d'une totale transparence et de la responsabilité dans la gestion des fonds publics par le Gouvernement national de transition. | UN | كما أكد على ضرورة الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العامة من قبل الحكومة الانتقالية الوطنية. |
Les organisations internationales et les administrations publiques sont généralement épargnées par ces problèmes dans la mesure où la gestion des fonds publics fait l'objet d'une surveillance particulièrement stricte. | UN | 2 - وتابع قائلا إن المنظمات الدولية والإدارات الحكومية خالية عموما من هذه المشاكل إذا كانت إدارة الأموال العامة تخضع إلى رقابة صارمة بوجه خاص. |
iv) Les crédits alloués devraient être gérés selon les normes internationalement acceptées relatives à la gestion des fonds publics (CE et ses États membres, MISC.5/Add.2); | UN | `4` يجب إدارة التمويل بحسب القواعد المقبولة دولياً لإدارة الأموال العامة (الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.5/Add.2)؛ |
Toutefois, la divulgation de ces informations devrait permettre de mieux responsabiliser les administrations locales en ce qui concerne la gestion des fonds publics. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيضع هذا الكشف الإدارات المحلية في موضع مساءلة أكبر من حيث تصرفها في الأموال العامة. |
Bien que de légères variations soient perceptibles au sein de 36 pays, le résultat général commun à tous est constitué par la nécessité d'assurer la transparence de la gestion des fonds publics et de diffuser des rapports au public qui en rendent compte. | UN | ورغم بروز خلافات طفيفة مجددا في التركيز فيما بين البلدان اﻟ ٣٦، فإن الناتج المشترك اﻹجمالي هو الحاجة إلى ضمان الشفافية في إدارة اﻷموال العامة ونشر تقارير عن ذلك ليطلع عليها الجمهور. |
Les recettes ont sensiblement augmenté mais bien que la Commission des finances s'emploie activement à promouvoir la transparence et la responsabilité dans la gestion des fonds publics, le Gouvernement continue de se heurter à des problèmes structurels lorsqu'il essaie de limiter les dépenses. | UN | فقد تحسنت الإيرادات بشكل ملموس، لكن الحكومة لا تزال تواجه مشاكل بنيوية في محاولتها الحد من النفقات على الرغم من أنّ لجنة الخزانة ماضية في جهودها لتعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العامة. |
Le Gouvernement a fait savoir qu'il était résolu à renforcer la transparence et le principe de responsabilité dans la gestion des fonds publics. | UN | 29 - وأشارت الحكومة إلى تصميمها على تحسين مستوى الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العامة. |
Séance III. La reddition de comptes dans la gestion des fonds publics - bonnes pratiques et législation modèle en matière de transparence budgétaire | UN | الجلسة الثالثة - المساءلة في إدارة الأموال العامة: الممارسات الجيدة والتشريع النموذجي لشفافية الميزانية |
c) Reddition de comptes dans la gestion des fonds publics : bonnes pratiques et dispositions législatives types en matière de transparence budgétaire; | UN | (ج) المساءلة عن إدارة الأموال العامة: الممارسات الجيدة والتشريعات النموذجية من أجل شفافية الميزانية؛ |
Néanmoins, la Cour sait qu'il lui appartient de répondre des décisions et des mesures qu'elle prend, y compris la gestion des fonds publics qui lui sont confiés, de se montrer impartiale dans tous les aspects de ses travaux, conformément aux normes et règles en vigueur, et de rendre compte de manière fidèle et exacte des résultats qu'elle obtient à la lumière de son mandat. | UN | ومع ذلك، فإن المحكمة تدرك أن من واجبها تحمل مسؤولية ما تتخذه من قرارات وإجراءات، بما في ذلك إدارة الأموال العامة والتحلي بالنزاهة في جميع جوانب الأداء، وفقا للقواعد والمعايير المعمول بها، فضلا عن توخي النزاهة والدقة في الإبلاغ عن نتائج الأداء فيما يتعلق بتنفيذ ولايتها. |
:: Mettre en œuvre le plan d'action concernant la gestion des finances publiques et améliorer de 20 % la gestion des fonds publics, telle que mesurée par l'évaluation des dépenses publiques et de la responsabilité financière, et porter à plus de 40 % l'indice de transparence des finances publiques mesurées par l'Initiative pour un budget ouvert; et | UN | o تنفيذ خطة عمل إدارة المالية العامة وتحسين إدارة الأموال العامة المقاسة بتقييم الإنفاق العام والمساءلة المالية بنسبة 20 في المائة وزيادة الشفافية في الأموال العامة المقاسة بمبادرة الميزانية المفتوحة إلى أكثر من 40 في المائة؛ |
Le Gouvernement a modifié plusieurs lois internes relatives à la gestion des fonds publics (loi sur la divulgation des renseignements financiers exigeant de tout titulaire d'une fonction publique de soumettre une déclaration de situation financière, loi contre la corruption, loi sur l'investissement, loi sur les appels d'offres et les enchères, loi sur la collecte de fonds publics); | UN | أصلحت الحكومة عدداً من التشريعات الوطنية لإدارة الأموال العامة (قانون الذمة المالية الملزم لكل قيادات الدولة بتقديم إقرار بذمتهم المالية، قانون مكافحة الفساد، قانون الاستثمار، قانون المناقصات والمزايدات، قانون تحصيل الأموال العامة). |