"la gestion des procès" - Translation from French to Arabic

    • إدارة المحاكمات
        
    • بإدارة المحاكمات
        
    Le recours accru à des logiciels de gestion des affaires facilitera la gestion des procès et la préparation de la rédaction des jugements. UN وستؤدي زيادة استخدام برامجيات إدارة القضايا إلى تيسير إدارة المحاكمات والإعداد لصياغة الأحكام.
    Ceci prouve une fois de plus que l'intensification des efforts visant à améliorer la gestion des procès et la rédaction des jugements a eu un certain effet. UN ويمثل ذلك دليلا إضافيا على أن تعزيز الجهود لتحسين إدارة المحاكمات وصياغة الأحكام قد حقق أثرا إيجابيا.
    Il a pris de nombreuses dispositions pour apporter au Tribunal un concours accru dans le domaine de la gestion des procès. UN وقد اتخذت عدة تدابير لإتاحة مزيد من الدعم في إدارة المحاكمات.
    Ils y traitaient notamment du rôle des juges dans l'élaboration du Règlement, de la gestion des procès et des règles d'administration de la preuve. UN وقد ركز التقرير، في جملة أمور، على دور القضاة في عملية تقرير القواعد، ومسائل إدارة المحاكمات والقواعد المتعلقة بالإثبات.
    Le Greffe poursuivra son approche dynamique concernant la gestion des procès. UN 52 - سيواصل قلم المحكمة اتبـاع نهجــه الاستباقي فيما يتعلق بإدارة المحاكمات.
    Ils y traitaient notamment du rôle des juges dans l'élaboration du Règlement, de la gestion des procès et des règles d'administration de la preuve. UN وقد ركز التقرير، في جملة أمور، على دور القضاة في عملية تقرير القواعد، ومسائل إدارة المحاكمات والقواعد المتعلقة بالإثبات.
    Ce nonobstant, le Tribunal continue à déployer des efforts en vue d'améliorer la gestion des procès à tous les stades de la procédure, c'est-à-dire de la phase préalable au procès à la rédaction du jugement. UN وفي هذا السياق، تواصل المحكمة بذل الجهود لتحسين إدارة المحاكمات بجميع مراحلها، وذلك من المرحلة التمهيدية للمحاكمة حتى صياغة الحكم.
    :: Vaste expérience de la gestion des procès et du règlement des différends (notamment des modes alternatifs de règlement) UN :: خبرة واسعة في إدارة المحاكمات وتسوية المنازعات (بما في ذلك تسوية المنازعات بالسبل البديلة)
    Audit de la stratégie d'achèvement des travaux du TPIR : < < Le suivi des mesures prises pour améliorer la gestion des procès et fidéliser le personnel n'a pas fait l'objet d'une attention suffisante. > > UN مراجعة استراتيجية الإنجاز للمحكمة: " لم تول عناية كافية لرصد التدابير التي وُضعت لتحسين إدارة المحاكمات والاحتفاظ بالموظفين "
    Audit de la stratégie d'achèvement des travaux du TPIR : < < Le suivi des mesures prises pour améliorer la gestion des procès et fidéliser le personnel n'a pas fait l'objet d'une attention suffisante. > > UN مراجعة استراتيجية الإنجاز للمحكمة: " لم تول عناية كافية لرصد التدابير التي وُضعت لتحسين إدارة المحاكمات والاحتفاظ بالموظفين "
    Un programme de travail de cette ampleur exige que tout soit mis en œuvre pour continuer d'améliorer la gestion des procès et tirer parti des outils déjà conçus à cet effet. UN 68 - ووجود عبء عمل بهذا الحجم يتطلب بذل أقصى الجهود لتحسين إدارة المحاكمات والاستفادة من الأدوات التي أنشئت لهذا الغرض خصيصا.
    Nous nous félicitons en particulier de la mise en œuvre par le TPIY des recommandations de son groupe de travail chargé d'accélérer les procès en première instance et de la publication par le TPIR de directives pratiques visant à améliorer la gestion des procès. UN ونرحب بصفة خاصة بتنفيذ المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لتوصيات فريقها العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات وإصدار المحكمة الجنائية الدولية لرواندا توجيهات الممارسة بهدف تحسين إدارة المحاكمات.
    Les Chambres de première instance ne cessent de travailler à l'amélioration de la gestion des procès à tous les niveaux : de la mise en état à la rédaction du jugement en passant par le procès proprement dit. UN 39 - تواصل الدوائر الابتدائية العمل على تحسين إدارة المحاكمات على جميع المستويات، من مرحلة ما قبل المحاكمة إلى مرحلة المحاكمة الفعلية فمرحلة صياغة الحكم.
    Les Chambres de première instance ne cessent de travailler à l'amélioration de la gestion des procès à tous les niveaux : de la mise en état à la rédaction du jugement en passant par le procès proprement dit. UN 42 - وتواصل الدوائر الابتدائية العمل على تحسين إدارة المحاكمات على جميع المستويات، بدءا من مرحلة ما قبل المحاكمة ومرورا بمرحلة المحاكمة الفعلية وانتهاء بصياغة الأحكام.
    15. La procédure engagée contre Slobodan Milošević n'ayant pas été menée à son terme, les juges du Tribunal international se sont penchés sur les enseignements à tirer de cette expérience pour améliorer la gestion des procès à venir. UN 15 - وعلى إثر إنهاء محاكمة ميلوسيفيتش، وضع قضاة المحكمة الدولية في اعتبارهم ما ينبغي اكتسابه من دروس من أجل تحسين إدارة المحاكمات في المستقبل.
    Il a pris de nombreuses dispositions pour apporter au Tribunal un concours accru dans le domaine de la gestion des procès (annexe 7). UN وقد اتُّخذت تدابير كثيرة لتوفير مزيد من الدعم لعملية إدارة المحاكمات (المرفق 7).
    Ceci est dû à une amélioration significative de l'efficience de la gestion des procès à la première Chambre de première instance ainsi qu'aux indicateurs émanant de la nouvelle seconde Chambre de première instance, qui a commencé à fonctionner en mars 2005. UN ويعزى هذا الأمر إلى الزيادة الكبيرة في فعالية إدارة المحاكمات في الدائرة الابتدائية الأولى وكذلك إلى المؤشرات المتصلة بالمحاكمات، الصادرة عن الدائرة الابتدائية الثانية الجديدة التي باشرت أعمالها في آذار/مارس 2005.
    b) Dans son audit de la stratégie de fin de mandat du Tribunal, le BSCI a relevé que si plusieurs mesures avaient été prises pour améliorer la gestion des procès et retenir le personnel, il n'avait pas été accordé une attention suffisante au suivi de l'efficacité de ces mesures, ce qui risquait de compromettre l'exactitude des estimations relatives à la mise en œuvre de la stratégie; UN (ب) لدى مراجعة حسابات استراتيجية إنجاز أعمال المحكمة، لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه على الرغم من تنفيذ عدد من المبادرات من أجل تحسين إدارة المحاكمات والاحتفاظ بالموظفين، لم يعر اهتمام كاف برصد مدى فعاليتها، مما قد يؤثر في دقة التقديرات التي تقدم من أجل تحقيق استراتيجية الإنجاز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more