Cours universitaire de troisième cycle sur la gestion des résultats, 2011 | UN | تولى تدريس مادة إدارة الأداء لطلاب الدراسات العليا، 2011. |
Il convient d'indiquer que le HCR a adopté une gestion axée sur les résultats, dont la gestion des résultats fait partie intégrante. | UN | ويجدر بالذكر أن المفوضية تأخذ بنظام الإدارة على أساس النتائج، التي تشكل إدارة الأداء جزءاً لا يتجزأ منه. |
Formation des cadres supérieurs et des spécialistes de la vérification de l'optimisation des ressources, de la gouvernance et de la gestion des résultats. | UN | خبير في تعليم المهارات التنفيذية وفي مجالات مراجعة الأداء، والحوكمة، وإدارة الأداء. |
:: Programmes de formation à la sélection fondée sur les compétences, aux techniques d'entretien et à la gestion des résultats, à l'intention des missions du Département des opérations de maintien de la paix | UN | :: برامج الاختيار على أساس الكفاءة، ومهارات إجراء المقابلات، وإدارة الأداء لبعثات إدارة عمليات حفظ السلام |
Un nouvel outil de gestion fournira des données utiles sur les projets qui pourront servir de données de base pour la gestion des résultats. | UN | وستوفر أداة جديدة للإدارة بيانات مفيدة عن بعض المشاريع تكون بمثابة خط الأساس في إدارة النتائج. |
Renforcer la gestion des résultats des fournisseurs du point de vue de leurs obligations contractuelles | UN | تعزيز إدارة أداء الموردين من أجل الامتثال لنصوص العقود وشروطها |
Les programmes de formation devraient être reliés à la gestion des résultats et à l'organisation des carrières. | UN | 135 - وينبغي ربط برامج التدريب بإدارة الأداء والتطوير الوظيفي. |
:: Les nouvelles modifications à apporter à la gestion des résultats feront partie du programme de travail de l'Équipe de réforme des achats. | UN | :: ستكون تغييرات إضافية في سبل إدارة الأداء جزءا من برنامج فريق تنفيذ إصلاحات نظام الشراء |
:: Les nouvelles modifications à apporter à la gestion des résultats feront partie du programme de travail de l'Équipe chargée de l'application de la réforme des achats. | UN | :: ثمة تغييرات إضافية في سبل إدارة الأداء ستكون جزءا من برنامج فريق تنفيذ إصلاحات نظام الشراء |
Suite à ces examens, la Vice-Secrétaire générale rappelle à tous les cadres l'importance de leur rôle dans la gestion des résultats et leur demande de régler les problèmes d'incohérence d'application du PAS. | UN | وبعد هذه الاستعراضات، تتصل نائب الأمين العام بجميع المديرين فيما يتعلق بأهمية دورهم في إدارة الأداء وتطلب إليهم التصدي لمسائل التضارب في تنفيذ نظام تقييم الأداء. |
Dans le cadre du système pilote, la gestion des résultats fait partie intégrante de l'élaboration, de l'exécution et de la prestation des activités et des services interdépendants dont bénéficient les clients. | UN | وتحت مظلة هذا الإطار التجريبي، تشكل إدارة الأداء جزءا لا يتجزأ من تصميم الأنشطة والخدمات المترابطة المقدمة إلى العملاء وتنفيذها. |
Les progrès accomplis pour rendre opérationnels les mécanismes de responsabilisation et intégrer des objectifs relatifs à l'égalité des sexes dans la gestion des résultats n'ont pas suffi à favoriser la prise en compte de cette question dans les programmes, en particulier au niveau des pays. | UN | ولم يكن التقدم الذي أُحـرز في إعمال آليات المساءلة وإدماج الأهداف الجنسانية في إدارة الأداء كافية لتعزيز الـبُـعد الجنساني في البرامج، ولا سيما على الصعيد القطري. |
Ils ont indiqué que des mesures étaient prises dans le cadre du programme de transformation afin de remanier le mécanisme d'évaluation interorganisations et qu'elles cadraient avec celles visant à renforcer la gestion des résultats, le respect du principe de responsabilité et l'évaluation, notamment les travaux du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation. | UN | والعمل جار أيضا، في سياق الجهود المبذولة المشتركة بين الوكالات، لتحسين إدارة الأداء والمساءلة والتقييم، بما في ذلك العمل الذي يقوم به فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم. |
Un document directif sur les pratiques exemplaires a été établi concernant le respect des contrats s'agissant d'achats groupés et la gestion des résultats. | UN | وأعدت ورقة بمبادئ أفضل لممارسات تناولت الامتثال لشروط العقود وإدارة الأداء على المستوى العالمي |
Cette formation devrait couvrir les principaux aspects de la gestion des marchés, comme l'administration des contrats, les relations avec les fournisseurs, la gestion du risque, ainsi que l'évaluation et la gestion des résultats. | UN | وينبغي أن يشمل هذا التدريب الجوانب الرئيسية من إدارة العقود مثل إدارة شؤون العقود، وإدارة العلاقة مع البائعين، وإدارة المخاطر، وتقييم وإدارة الأداء. |
Cette formation devrait couvrir les principaux aspects de la gestion des marchés, comme l'administration des contrats, les relations avec les fournisseurs, la gestion du risque, ainsi que l'évaluation et la gestion des résultats. | UN | وينبغي أن يشمل هذا التدريب الجوانب الرئيسية من إدارة العقود، مثل إدارة شؤون العقود، وإدارة العلاقة مع البائعين، وإدارة المخاطر، وتقييم وإدارة الأداء. |
i) Révision de la section du Guide de l'utilisateur relative à la gestion des résultats, afin d'établir plus clairement les normes de l'organisation en ce qui concerne la définition de résultats réalistes, le choix des indicateurs et le suivi des progrès; | UN | ' 1` تنقيح فرع إدارة النتائج في دليل المستعمل لتوفير معايير موحدة أوضح لتحديد النتائج الواقعية، واختيار المؤشرات ورصد التقدم المحرز؛ |
la gestion des résultats de ce groupe serait renforcée; on y intégrerait des conseils, un encadrement et une prise en charge plus systématique et plus directe. | UN | وسيجرى تعزيز إدارة أداء هذه الفئة لتشمل، على نحو أكثر انتظاما، وصراحة ردود الفعل، والمشورة والتوجيه. |
La Chine salue les nouvelles améliorations apportées par le Fonds dans sa gestion, ses processus d'approbation et de mise en œuvre des projets, le renforcement de ses dispositions relatives à la gestion des résultats et le renforcement de ses synergies avec la Commission de consolidation de la paix de manière à maximiser l'utilisation de ses ressources. | UN | وترحب الصين بمواصلة التحسين في إدارة صندوق بناء السلام وموافقته على المشاريع وتنفيذها وتعزيز أحكامه المتعلقة بإدارة الأداء وزيادة اتصاله مع لجنة بناء السلام، وذلك للوصول إلى الاستخدام الأمثل لموارده. |
Des questions ont été posées sur les progrès accomplis dans la réalisation des évaluations stratégiques communes et sur l'idée de noter les organismes mentionnés dans l'ouvrage publié sur le thème de l'évaluation de la gestion des résultats : enseignements applicables à la coopération pour le développement (page 70 de la version anglaise). | UN | وأثيرت أسئلة بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بالاضطلاع بتقييمات استراتيجية مشتركة وبشأن مفهوم إعطاء رتب تقديرية للوكالات المذكورة في الصفحة ٧٠ من النص اﻹنكليزي من المنشور المعنون " قياس النتائج وإدارتها: دروس من أجل التعاون اﻹنمائي " . |
Ce département comprend une Division de la gestion des résultats et de l'obligation redditionnelle dont le rôle est notamment de veiller à ce que les décisions en matière de ressources ne perdent pas de vue les principes d'efficacité et d'évaluation. | UN | وتضم هذه الإدارة شعبة لإدارة الأداء والمساءلة بغرض ضمان مراعاة الفعالية والتقييم عند اتخاذ القرارات المتصلة بالموارد. |
Elles servent à évaluer des questions revêtant une importance au niveau des programmes et jouent un rôle essentiel dans la gestion des résultats. | UN | وتُستخدم لتقييم المسائل ذات الأهمية على المستوى البرنامجي، ولها دور أساسي في الإدارة الرامية إلى تحقيق نتائج. |
Plusieurs d'entre elles ont souligné l'importance que revêt la gestion des résultats du développement. | UN | وشددت عدة وفود على أهمية الإدارة من أجل تحقيق النتائج الإنمائية. |
Il y est souligné qu'il faut d'abord établir cette maîtrise, pour qu'ensuite l'harmonisation, l'alignement, la gestion des résultats et le partage des responsabilités deviennent possibles. | UN | ويؤكد هذا المفهوم أنه بمجرد أن يتحقق عنصر الملكية، يمكن أن تتحقق تباعا عناصر التنسيق والمواءمة وإدارة النتائج والمساءلة. |
Ce groupe de travail a retenu cinq thèmes : le suivi de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide, la gestion des finances publiques, la gestion des résultats du développement, les achats et le déliement de l'aide. | UN | وقد وضع فريق العمل المذكور خمسة موضوعات متصلة بفعالية المعونة، بما في ذلك: رصد إعلان باريس والإدارة المالية العامة والإدارة من أجل تحقيق نتائج إنمائية، والمشتريات وعدم مشروطية المعونات. |
Le problème maintenant est une mise en œuvre qui appuie l'obligation redditionnelle et les nouvelles directives sur la gestion des résultats. | UN | ويكمن التحدي الآن في تنفيذ يدعم المساءلة والمبادئ التوجيهية الجديدة لإدارة النتائج. |
ii) Les cadres supérieurs devraient instaurer un climat propice à la gestion des résultats insatisfaisants, et montrer par leurs actes qu'ils attachent une grande importance au suivi du comportement professionnel en tant qu'élément clef de la stratégie de l'Organisation en matière de gestion des ressources humaines; | UN | ' ٢ ' ينبغي أن يهيئ كبار المديرين مناخا يدعم معالجة اﻷداء القاصر، وأن يظهروا من خلال أعمالهم أنهم ينظرون بجدية إلى إدارة اﻷداء على أنها تمثل جزءا لا يتجزأ من استراتيجية إدارة الموارد البشرية التي تتبعها المنظمة؛ |
Le Système d'information pour la gestion des résultats viendra encore renforcer l'excellence des programmes de l'UNICEF. | UN | 26 - وإن اعتماد نظام المعلومات المتعلقة بتقييم الأداء سيؤدي هو أيضا إلى تعزيز التفوق في إنجاز البرامج في اليونيسيف. |
Ces dispositions font suite à l'intérêt commun manifesté par les gouvernements partenaires, des membres du Conseil d'administration ainsi que du PNUD pour le renforcement de la gestion des résultats de chaque programme de pays. | UN | وهذا يستجيب لحرص مشترك بين الحكومات الشريكة وأعضاء المجلس التنفيذي والبرنامج الإنمائي على تعزيز إدارة نتائج كل برنامج من البرامج القطرية. |