"la gestion du budget" - Translation from French to Arabic

    • إدارة الميزانية
        
    • إدارة ميزانية
        
    • بإدارة الميزانية
        
    • وإدارة الميزانية
        
    • إدارة شؤون الميزانية
        
    • لإدارة الميزانية
        
    • إدارة ميزانيات
        
    • البرنامجية والإدارية للميزانية
        
    • الميزانية وإدارتها
        
    Le déficit croissant et volatil dans ce domaine peut représenter un risque important pour la gestion du budget ordinaire. UN ويمكن أن يشكل العجز المتزايد والمتقلب في هذا المجال مخاطر كبيرة في إدارة الميزانية العادية.
    En 2009, une formation à la gestion du budget et des stocks sera offerte. UN وخلال عام 2009، ستقدم دورات تدريبية في إدارة الميزانية ومراقبة المخزون.
    Elles considéraient généralement que le relèvement était justifié, mais recommandaient néanmoins de faire preuve de rigueur dans la gestion du budget. UN وأعلنت أنها إذ تعتبر عموما أن الزيادات في التكاليف لها ما يبررها، تحث على الاحتراس في إدارة الميزانية.
    Le Représentant spécial adjoint sera également responsable de la gestion du budget de l'administration publique du Timor oriental. UN كما سيكون نائب الممثل الخاص مسؤولا عن إدارة ميزانية اﻹدارة العامة في تيمور الشرقية.
    Il a exécuté les activités requises pour la gestion du budget au début de l'exercice et s'est occupé du traitement des comptes et des rapports concernant la quinzième session de la COP. UN ونفذ البرنامج الأنشطة اللازمة المرتبطة بإدارة الميزانية في بداية فترة السنتين وعالج الحسابات والتقارير فيما يتعلق بالدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Dans une telle structure, le Ministre de la justice peut aussi rester en charge des questions d'organisation et de la gestion du budget. UN وفي ظل هذا الهيكل، قد يبقى وزير العدل أيضاً مكلفاً بالشؤون التنظيمية وإدارة الميزانية.
    Elle n'avait donc que des moyens limités pour mettre en évidence les facteurs pouvant être cause d'économies ou de dépassements, ce qui ne pouvait qu'avoir des incidences défavorables sur la gestion du budget du projet. UN وذلك ما حدّ من قدرة الإدارة على تحديد العوامل التي يمكن أن تنتج عنها وفورات أو زيادات، مما يؤثر سلبيا على إدارة شؤون الميزانية الخاصة بالعملية.
    Ces déficits persistants peuvent présenter un risque considérable pour la gestion du budget ordinaire après consolidation. UN وقد يشكل هذا العجز المستمر مخاطر كبيرة بالنسبة لإدارة الميزانية العادية بعد الدمج.
    la gestion du budget ordinaire, y compris des quotes-parts et des soldes inutilisés, reposera sur le même système. UN وسوف يدعم النظام نفسه إدارة الميزانية العادية، بما فيها الاشتراكات المقرَّرة والأرصدة غير المنفَقَة.
    Aux fins de la gestion du budget et de l'analyse de son exécution, les charges sont donc converties en montants comparables aux données budgétaires. UN ومن ثمّ، تُحوّل النفقات إلى أساسٍ مُعادل لأغراض إدارة الميزانية وتحليل الأداء.
    la gestion du budget national s'améliore tandis que l'utilisation des fonds des donateurs reste essentielle tout en devenant plus efficace. UN وطرأ تحسن على إدارة الميزانية الوطنية، بينما لا يزال تعزيز فعالية استخدام التمويل المقدم من المانحين ضرورياً.
    4.1 Meilleure utilisation des ressources grâce à la gestion du budget, des finances, des ressources humaines et des moyens informatiques UN 4-1 تحسين إدارة الموارد من خلال إدارة الميزانية والشؤون المالية والموارد البشرية وتكنولوجيا المعلومات
    Conclusion globale sur la gestion du budget UN الاستنتاج العام بشأن إدارة الميزانية
    Ce resserrement des relations de coopération entre la gestion du budget et la comptabilité et l'information financière facilitera une gestion éclairée et réactive des ressources financières. UN ومن شأن توثيق العلاقات التعاونية بين إدارة الميزانية وبين أعمال المحاسبة والإبلاغ المالي تيسير إدارة الموارد المالية بطريقة متجاوبة ومستنيرة.
    La décentralisation de la gestion du budget des projets devrait être entreprise à titre pilote, puis évaluée dans quelques bureaux extérieurs, afin d'appuyer plus efficacement les activités de programmes sur le terrain. UN وينبغي أن تجرب عملية الصندوق لتحقيق اللامركزية في احتياجات إدارة ميزانية المشاريع وأن تقيَّم في مكاتب ميدانية مختارة بهدف دعم أنشطة البرامج في الميدان على نحو أفعل.
    En bref, le HCR est parvenu à la stabilité financière au niveau de la gestion du budget 2006 et envisage avec intérêt une situation plus sûre et plus stable au plan financier en 2007. UN وبإيجاز، فإن المفوضية حققت الاستقرار المالي في إدارة ميزانية 2006 وتتطلع لوضع مالي أكثر أماناً واستقراراً في عام 2007.
    b. S’occuper de la gestion du budget en tenant à jour une liste d’agents certificateurs, maintenir un tableau d’effectifs et décider des affectations internes; UN ب - الاضطلاع بإدارة الميزانية وذلك بالاحتفاظ بفريق مستكمل من موظفي التصديق، والاحتفاظ بملاك الموظفين وصرف مخصصات داخلية؛
    b. S’occuper de la gestion du budget en tenant à jour une liste d’agents certificateurs, maintenir un tableau d’effectifs et décider des affectations internes; UN )ب( التعهد بإدارة الميزانية وذلك بالاحتفاظ بفريق مستكمل من موظفي التصديق، وحفظ ملاك الوظائف وإصدار مخصصات داخلية؛
    Elle comprend l'appui institutionnel/légal/ logistique, les relations extérieures, le suivi des progrès, les fonctions administratives et la gestion du budget. UN وتشمل هذه الخدمات الدعم المؤسسي والقانوني واللوجستي، والعلاقات الخارجية، ومتابعة ما يحرز من تقدم، والوظائف الإدارية، وإدارة الميزانية.
    Groupe de la gestion du budget Personnel UN وحدة إدارة شؤون الميزانية
    Le Comité a examiné les différents aspects de la gestion des ressources humaines, principalement parce qu'il s'agit d'un poste de dépenses important qui a des répercussions considérables sur la gestion du budget. UN فحص المجلس جوانب الموارد البشرية، وذلك أولا لأنها تمثل مجالا رئيسيا للإنفاق، تترتب عليه آثار مهمة بالنسبة لإدارة الميزانية.
    Or, c'est au Département des affaires politiques qu'incombe la gestion du budget des missions spéciales. UN غير أن إدارة الشؤون السياسية تكون مسؤولة عن إدارة ميزانيات المهام السياسية الخاصة.
    Le comité intergouvernemental spécial de la lutte contre les catastrophes dont la création est envisagée (voir la recommandation 7) pourrait servir d'organe directeur de ce programme, la structure et la gestion du budget devant être soumises à un contrôle intergouvernemental. On pourrait à cet égard s'inspirer du rôle joué par la Commission des stupéfiants dans le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. UN كما يقترح استخدام اللجنة الخاصة الحكومية الدولية المقترحة المعنية بالحد من الكوارث والاستجابة لها (انظر التوصية 7) كهيئة إدارة لهذا البرنامج، نظراً إلى الحاجة لإشراف دولي حكومي على الأوجه البرنامجية والإدارية للميزانية على السواء، وذلك بالاستفادة من ترتيب مماثل وضع مع لجنة المخدرات لأجل برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات().
    La décentralisation de la planification et de la gestion du budget interviendra progressivement au cours des trois années à venir. UN وسيجري تحقيق اللامركزية بالنسبة لتخطيط الميزانية وإدارتها تدريجيا على مدى السنوات الثلاث المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more