HR30 Automatise la gestion du programme de stages | UN | يجعل العمليات المتصلة بإدارة برنامج زمالات التدريب الداخلي عمليات آلية. |
Dans certains cas, c'est au ministère des affaires féminines qu'est confié la responsabilité de la gestion du programme de développement de l'esprit d'entreprise chez les femmes. | UN | وفي بعض الحالات تقوم وزارة شؤون المرأة بإدارة برنامج تنمية اﻷعمال الحرة للمرأة. |
Les fonctions et responsabilités des agents du personnel ont été redéfinies d'une manière plus appropriée dans le souci d'améliorer la gestion du programme et les activités d'appui administratif. | UN | وتحددت مهام الموظفين ومسؤولياتهم بصورة ملائمة على نحو أكبر بغية تحسين إدارة البرنامج وأنشطة الدعم اﻹداري. |
Trois services la composent: les Services de la météorologie nationale, la Section de l'ingénierie de l'environnement et la Section de la gestion du programme. | UN | وتضم هذه الشعبة دائرة الخدمات الوطنية للأرصاد الجوية، وقسم الهندسة البيئية وقسم إدارة البرامج. |
Enfin, la Mission devrait jouer un rôle officiel dans la gestion du programme de réintégration. | UN | وأخيرا، ينبغي للبعثة أن تضطلع بدور رسمي في إدارة برنامج إعادة الإدماج. |
Objectif de l'Organisation : Veiller à l'application intégrale des décisions des organes délibérants et au respect des politiques et procédures de l'Organisation relatives à la gestion du programme de travail et des ressources humaines et financières | UN | هدف المنظمة: ضمان التنفيذ التام للولايات التشريعية والامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل والموظفين والموارد المالية |
Objectif de l'Organisation : Veiller à l'application intégrale des décisions des organes délibérants et au respect des politiques et procédures de l'Organisation relatives à la gestion du programme de travail et des ressources humaines | UN | هدف المنظمة: ضمان التنفيذ التام للولايات التشريعية والامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها في ما يتعلق بإدارة برنامج العمل والموظفين |
Objectif de l'Organisation : Veiller à l'application intégrale des décisions des organes délibérants et au respect des politiques et procédures de l'Organisation relatives à la gestion du programme de travail et des ressources humaines et financières | UN | هدف المنظمة: كفالة التنفيذ الفعال للولايات التشريعية والتقيد بسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل والموارد من الموظفين والموارد المالية |
Objectif de l'Organisation : Veiller à l'application intégrale des décisions des organes délibérants et au respect des politiques et procédures de l'Organisation relatives à la gestion du programme de travail et des ressources humaines et financières | UN | هدف المنظمة: ضمان التنفيذ التام للولايات التشريعية والامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل، والموظفين، والموارد المالية |
Cette dernière a joué un rôle non négligeable dans la gestion du programme Décennal de l'Éducation et de la Formation (PDEF), instrument de mise en œuvre de la politique éducative du Sénégal. | UN | وتضطلع النقابات بدور هام في إدارة البرنامج العشري للتعليم والتدريب الذي يمثل صك تنفيذ السياسة التعليمية للسنغال. |
la gestion du programme constitue un domaine distinct. | UN | وتشكل إدارة البرنامج مجالا برنامجيا منفصلا. |
L'inspection du Bureau pour le contrôle des drogues et la prévention du crime a permis de déceler un certain nombre de lacunes dans la gestion du programme. | UN | وأشار التفتيش المتعلق بمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة إلى عدد من أوجه القصور في إدارة البرنامج. |
Le manuel du Système intégré de suivi contient toutes les directives et instructions nécessaires pour assurer l'application efficace de sa composante relative à la gestion du programme. | UN | ويحتوي دليل هذا النظام على جميع الإرشادات والتوجيهات اللازمة لتشغيل عنصر إدارة البرامج الموجود فيه فعلا. |
L'emploi de ces indicateurs a un effet démontrable sur la gestion du programme. | UN | ولاستخدام هذه المؤشرات أثر واضح على إدارة البرامج. |
V. Gestion du programme Au cours de l'audit initial, le BSCI a relevé des lacunes dans la gestion du programme. | UN | 18 - وأثناء المراجعة الأولية للحسابات، لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية وجود عدد من العيوب في إدارة البرامج. |
Il a été décidé que le CIDHG continuerait d'assurer la gestion du programme de parrainage. | UN | وتقرر أن يواصل مركز جنيف الدولي إدارة برنامج الرعاية. |
L'autorité chargée de la gestion du programme des LAG doit présenter un rapport annuel sur la mise en œuvre de ce concept. | UN | وقد كلفت سلطة إدارة برنامج هذه الأفرقة بتقديم تقرير سنوي عن مدى النجاح في تنفيذ هذا المفهوم. |
Dans la recherche d'une amélioration de l'exécution des programmes, j'ai établi un Groupe de travail local sur la gestion du programme et la capacité opérationnelle. | UN | وعملا على حسن تنفيذ البرامج فقد أنشأت فريقا عاملا داخليا للعناية بإدارة البرنامج والمقدرة التنفيذية. |
Maintien d'un personnel suffisant aux fins de la gestion du programme | UN | الملاك الوظيفي الكافي المحتفظ به لإدارة البرنامج |
Rapport sur l'inspection de la gestion du programme et des pratiques administratives du Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime | UN | تقرير عن تفتيش الإدارة البرنامجية والممارسات الإدارية في مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة |
Les lacunes ci-après ont été constatées en ce qui concerne la gestion du programme : | UN | لوحظت أوجه عدم الدقة التالية في ما يتعلق بإدارة البرامج: |
i) Des plans d'activité annuels, dans lesquels il indique l'approche suivie, l'organisation et les ressources et formule des suggestions au sujet de la gestion du programme de prêts; | UN | خطط عمل سنوية، تعرض فيها نهجها وتنظيمها ومواردها واقتراحاتها لإدارة برنامج القروض؛ |
Le projet est axé sur la prévention et la lutte contre la maladie, le contrôle de l'épidémie et la gestion du programme. | UN | ويركز البرنامج على معالجة المرض والوقاية منه ومكافحة اﻷوبئة وإدارة البرامج. |
Tenue de 10 réunions sur la gestion du programme sur l'amélioration du système de santé, avec mise en place de mécanismes de suivi appropriés | UN | عقد 10 اجتماعات لإدارة البرامج بشأن تحسين أداء النظام الصحي، تعقبها متابعة عن طريق نظم المتابعة المناسبة |
Tout en prenant acte des progrès réalisés, le Comité a estimé que des progrès restaient à faire dans les domaines de l'information financière, de la gestion des biens durables et de la gestion du programme. | UN | وعلى الرغم من اعتراف المجلس بإحراز تقدم، فإنه رأى مع ذلك أن من الممكن تحسين الإفصاح عن البيانات المالية، وإدارة الأصول وإدارة البرنامج. |
On trouvera dans le document DP/1993/24 des détails sur la gestion du programme et sur la décentralisation. | UN | وترد في الوثيقة DP/1993/24 تفاصيل بشأن ادارة البرنامج ، وهي تفاصيل تتعلق بإدارة البرنامج وتشمل اللامركزية. |
La Division de la bibliothèque et des publications englobera toutes les activités du Département de l'information relatives à la recherche et à l'appui technique fourni par la Bibliothèque Dag Hammarskjöld ainsi que la planification et la gestion du programme de publication de l'ONU, les services graphiques et cartographiques. | UN | اﻷول هو شعبة المكتبة والمنشورات التي ستشمل جميع أنشطة ادارة شؤون الاعلام المتصلة بالبحث والدعم التقني الذي تقدمه مكتبة داغ همرشولد باﻹضافة الى تخطيط ادارة برنامج اﻷمم المتحدة للمنشورات، فضلا عن تقديم الدعم في مجال تصميم الصور ورسم الخرائط. |
la gestion du programme relève du Directeur exécutif de l'Office contre la drogue et le crime. | UN | والموظف المسؤول عن إدارة هذا البرنامج هو المدير التنفيذي للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة. |