"la gestion durable des déchets" - Translation from French to Arabic

    • الإدارة المستدامة للنفايات
        
    • بالإدارة المستدامة للنفايات
        
    • للإدارة المستدامة للنفايات
        
    • الإدارة المستدامة للقمامة
        
    Annexe Déclaration de Rabat sur la gestion durable des déchets en Afrique UN المرفق إعلان الرباط بشأن الإدارة المستدامة للنفايات في أفريقيا
    Déclaration de Rabat sur la gestion durable des déchets en Afrique UN إعلان الرباط بشأن الإدارة المستدامة للنفايات في أفريقيا
    La réduction de la production de déchets, le recyclage et la réutilisation sous-tendent la gestion durable des déchets. UN ويشكل التقليل من النفايات المنتجة وإعادة تصنيعها وإعادة استخدام بعضها الأساس الذي تقوم عليه الإدارة المستدامة للنفايات.
    Ainsi, une étude de faisabilité sur la gestion durable des déchets marins, réalisée en coopération avec l'OMI, la Commission océanographique intergouvernementale (COI), la FAO, la Convention de Bâle et le Plan d'action pour la Méditerranée a permis de proposer des mesures de prévention, après une analyse de la situation. UN ومن أمثلة ذلك مبادرة " دراسة الجدوى المتعلقة بالإدارة المستدامة للنفايات البحرية " ، التي أعدت بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية، والمنظمة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، واتفاقية بازل، وخطة عمل البحر الأبيض المتوسط.
    Développement de projets pilotes pour la gestion durable des déchets contenant des nanomatériaux UN تطوير مشروعات تجريبية للإدارة المستدامة للنفايات المحتوية على مواد نانوية
    Le Programme pour les mers régionales a publié une étude de faisabilité de la gestion durable des déchets marins en vue d'évaluer la menace que posent à l'échelle mondiale ces déchets, examiner l'efficacité des instruments, programmes et initiatives en cours concernant cette menace mondiale et des activités visant à lutter contre elle et à la réduire. UN 76 - وأصدر برنامج البحار الإقليمية دراسة جدوى عن الإدارة المستدامة للقمامة البحرية لتقييم الخطر الذي تشكله القمامة البحرية في العالم أجمع؛ ودراسة مدى فعالية الصكوك والبرامج والمبادرات الحالية في التصدي لهذا الخطر العالمي؛ والتوصية بتنفيذ أنشطة لمواجهة هذه المشكلة وتخفيفها ووضع حد لها.
    Elaboration d'un guide technique sur la gestion durable des déchets dangereux dans l'industrie à travers la gestion des substances toxiques pendant tout leur cycle de vie. UN وضع دليل تقني بشأن الإدارة المستدامة للنفايات الخطرة في الصناعة من خلال إدارة دورة حياة المواد السامة.
    La réduction à la source, le recyclage et la réutilisation des matières devraient sous-tendre la gestion durable des déchets. UN وينبغي أن يشكل التقليل من النفايات المنتجة وإعادة تصنيعها وإعادة استخدامها الأساس الذي تقوم عليه الإدارة المستدامة للنفايات.
    Compte tenu des observations et recommandations susmentionnées, les participants ont adopté à l'unanimité la Déclaration de Rabat sur la gestion durable des déchets en Afrique (voir annexe). UN 48 - وعملا بالملاحظات والتوصيات الواردة أعلاه، اعتمد المشاركون بالإجماع إعلان الرباط بشأن الإدارة المستدامة للنفايات في أفريقيا (انظر المرفق).
    Les normes techniques applicables aux centres d'enfouissement, notamment en matière de gestion des lixiviats, et de plus amples informations sur la gestion durable des déchets sont décrites dans les directives techniques de la Convention de Bâle sur la mise en décharge spécialement aménagée (BC, 1997). UN ويرد وصف للمعايير الهندسية لمدافن النفايات بما في ذلك إدارة النضاض، والمزيد من المعلومات عن الإدارة المستدامة للنفايات في المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل بشأن مدافن النفايات المصممة بطريقة هندسية خاصة. (اتفاقية بازل 1997).
    Les normes techniques applicables aux centres d'enfouissement, notamment en matière de gestion des lixiviats, et de plus amples informations sur la gestion durable des déchets sont décrites dans les directives techniques de la Convention de Bâle sur la mise en décharge spécialement aménagée (BC, 1997). UN ويرد وصف للمعايير الهندسية لمدافن النفايات بما في ذلك إدارة النضاض، والمزيد من المعلومات عن الإدارة المستدامة للنفايات في المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل بشأن مدافن النفايات المصممة بطريقة هندسية خاصة. (اتفاقية بازل 1997).
    Mais les ressources affectées à leur gestion restent insuffisantes, comme il ressort des rapports de pays de la région et les lois, règles et normes nationales sur la gestion durable des déchets solides laissent à désirer14. UN بيد أن الموارد المخصصة لإدارة النفايات الصلبة لا تزال غير كافية، حسبما يتضح من التقارير القطرية الواردة من منطقة غرب آسيا، كما أن ثمة حاجة لتحسين القوانين والأنظمة والمعايير الوطنية المتعلقة بالإدارة المستدامة للنفايات الصلبة(14).
    L'accès aux ressources financières et technologiques est essentiel à la gestion durable des déchets : il faut investir dans les modes bon marché de gestion des déchets, de recyclage, de réutilisation, d'élimination des déchets et de transformation de ceux-ci en énergie, notamment dans les modes qui conviennent le mieux aux populations pauvres et qui sont susceptibles d'être adoptés à grande échelle. UN 138 - وللحصول على الموارد المالية والتكنولوجية أهمية بالغة للنهوض بالإدارة المستدامة للنفايات: وهناك حاجة للاستثمارات في مجال الخيارات القليلة التكلفة لإدارة النفايات، وإعادة تدويرها وإعادة استخدامها والتخلص منها، فضلا عن استخلاص الطاقة من النفايات، وبصفة خاصة الخيارات المناسبة للمجتمعات المحلية الفقيرة التي يمكن تكرارها على نطاق واسع.
    Les informations données dans cette section sont en grande partie tirées de l'étude de faisabilité sur la gestion durable des déchets marins, effectuée par le PNUE en concertation avec des organismes des Nations Unies, d'autres organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales, qui connaissent bien la question des déchets marins. UN 232 - المعلومات الواردة في هذا التقرير مستمدة في معظمها من دراسة الجدوى المتعلقة بالإدارة المستدامة للنفايات البحرية(98) التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتشاور مع الأمم المتحدة ومنظمات دولية حكومية أخرى، ومع المنظمات غير الحكومية، التي لها خبرة في القضايا المتعلقة بإلقاء النفايات في البحر.
    Il faut engager des moyens financiers nouveaux et supplémentaires, notamment en élaborant et en mettant en œuvre des instruments financiers innovants qui soient consacrés à la gestion durable des déchets dans les pays en développement. UN 130 - وثمة حاجة لموارد مالية جديدة وإضافية، بوسائل تشمل وضع صكوك مالية مبتكرة تكرس للإدارة المستدامة للنفايات في البلدان النامية وتنفيذ هذه الصكوك.
    Il est essentiel que les pays à l'économie en pleine expansion qui connaissent un essor urbain définissent une stratégie à long terme pour les décennies à venir afin de favoriser la gestion durable des déchets. UN 7 - ويتعين على البلدان التي تتسم اقتصاداتها بالحيوية وتشهد توسعا عمرانيا أن تضع للعقود القادمة استراتيجية طويلة الأجل للإدارة المستدامة للنفايات.
    En 2004, le PNUE a effectué une étude de faisabilité sur la gestion durable des déchets marins. UN 24 - ففي عام 2004، شرع برنامج الأمم المتحدة للبيئة " في دراسة جدوى بشأن الإدارة المستدامة للقمامة البحرية " (انظر الفقرة 18 أعلاه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more