Au cœur de la gestion efficace des ressources humaines, il y a le processus de recrutement et l'organisation des carrières. | UN | والعنصران الأساسيان للإدارة الفعالة للموارد البشرية هما عملية التوظيف والتخطيط الوظيفي. |
iii) Projet sur le terrain portant sur la gestion efficace des ressources utilisées pour l'écotourisme dans le Pacifique; | UN | ' 3` مشروع ميداني بشأن الإدارة الفعالة للموارد المخصصة للسياحة الإيكولوجية في منطقة المحيط الهادئ؛ |
En outre, le directeur du projet ne pouvait pas accéder aux données financières relatives au projet et n'avait pas non plus une vue d'ensemble de l'utilisation du budget, ce qui a entravé la gestion efficace des ressources disponibles pour les fonctions d'appui à la gestion du projet. | UN | يضاف إلى ذلك أن مدير المشروع لم يكن مطلعا على البيانات المالية للمشروع أو على مستويات الميزانية عموما، الأمر الذي أعاق الإدارة الفعالة للموارد المتاحة لمهام الدعم المتعلقة بإدارة المشروع. |
12B.39 Les efforts seront axés sur la création de capacités à l'échelon national et sectoriel, sur la gestion efficace des ressources et la maîtrise de la dégradation de l'environnement ainsi que sur le développement de la petite entreprise afin de concourir aux efforts que font les pays membres pour se doter progressivement d'activités de construction autochtones. | UN | البرنامج الفرعي ٨ - قطاع التشييد ١٢ باء - ٣٩ ستتركز الجهود على بناء القدرات على المستوى الوطني ومستوى الصناعة بشأن ادارة الموارد ذات الكفاءة ومراقبة تدهور البيئة، مع توجيه الانتباه أيضا الى تنمية صغار المقاولين بهدف القيام على نحو تدريجي بإضفاء الصفة المحلية على أنشطة التشييد. |
Les efforts louables que déploie l'Envoyé personnel du Secrétaire général pour le Sahara occidental devraient désormais être axés sur le déploiement stratégique de soldats de la paix et sur la gestion efficace des ressources au Sahara occidental. | UN | أما بالنسبة إلى المساعي المحمودة التي يبذلها المبعوث الشخصي للأمين العام للصحراء الغربية، فيجب أن ينصبّ تركيزها الآن على النشر الاستراتيجي لعناصر حفظ السلام وعلى الإدارة الفعالة للموارد في الصحراء الغربية. |
Les politiques doivent à l'avenir privilégier la viabilité des programmes étant donné que la gestion efficace des ressources naturelles et de l'eau est cruciale pour le développement agricole et la sécurité hydrique; | UN | وينبغي أن تركز السياسات المقبلة على برامج الاستدامة، إذ أن ممارسات الإدارة الفعالة للموارد الطبيعية والإدارة الفعالة للمياه ممارسات حاسمة فيما يتعلق بالتنمية الزراعية وأمن المياه؛ |
Il devrait être rendu comptable de la gestion efficace des ressources naturelles de la République démocratique du Congo, et l'assistance nécessaire devrait être fournie à cette fin. | UN | ولهذه الغاية، ينبغي اعتبار الحكومة مسؤولة عن الإدارة الفعالة للموارد الطبيعية للكونغو، وينبغي توفير المساعدة اللازمة لتحقيق هذه الغاية. |
Le centre, par l'intermédiaire duquel sont assurés les services relatifs aux TIC, assure le fonctionnement permanent du réseau mondial et facilite la gestion efficace des ressources dans l'ensemble des théâtres d'opérations. | UN | ويكفل المحور المركزي، الذي تدار من خلاله خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، استمرار عمليات الشبكة العالمية، وييسر الإدارة الفعالة للموارد في أرجاء مسارح العمليات. |
c. Contrôle et vérification des comptes tous les mois en fonction des autorisations d'engagements de dépenses en vue de veiller à la gestion efficace des ressources et à l'application des règles et règlements financiers; | UN | ج - رصد الحسابات الشهرية وضمان الامتثال لأذون التخصيص من أجل الإدارة الفعالة للموارد والرقابة الفعالة عليها والامتثال للأنظمة والقواعد المالية؛ |
12B.39 Les efforts seront axés sur la création de capacités à l'échelon national et sectoriel, sur la gestion efficace des ressources et la maîtrise de la dégradation de l'environnement ainsi que sur le développement de la petite entreprise afin de concourir aux efforts que font les pays membres pour se doter progressivement d'activités de construction autochtones. | UN | البرنامج الفرعي ٨ - قطاع التشييد ١٢ باء -٣٩ ستتركز الجهود على بناء القدرات على المستوى الوطني ومستوى الصناعة بشأن ادارة الموارد ذات الكفاءة ومراقبة تدهور البيئة، مع توجيه الانتباه أيضا الى تنمية صغار المقاولين بهدف القيام على نحو تدريجي بإضفاء الصفة المحلية على أنشطة التشييد. |
50. Ensuite, il y a des chevauchements entre les objectifs de la planification de l'adaptation, de la gestion efficace des ressources et du développement durable - qui visent tous à améliorer la résilience des systèmes humains et naturels face aux changements climatiques. | UN | 50- ثانيا، هناك تداخلات بين أهداف التخطيط للتكيف، والإدارة الفعالة للموارد والتنمية المستدامة - فجميعها تتقاسم نفس الأهداف المتمثلة في تعزيز مرونة النظم البشرية والطبيعية في مواجهة تغير المناخ. |