"la gestion et le règlement des conflits" - Translation from French to Arabic

    • المنازعات وإدارتها وحلها
        
    • الصراعات وإدارتها وحلها
        
    • المنازعات وإدارتها وتسويتها
        
    • النزاعات وإدارتها وحلها
        
    • النزاعات وإدارتها وتسويتها
        
    • نشوب الصراعات وإدارتها وتسويتها
        
    • وإدارة وتسوية النزاعات
        
    • الصراعات وإدارتها وفضها
        
    • المنازعات وادارتها وحلها
        
    • وإدارة وتسوية الصراعات
        
    • النزاعات والسيطرة عليها وتسويتها
        
    • الصراعات وإدارتها وتسويتها التابعة
        
    • الصراعات وادارتها وحلها
        
    • نشوب النزاعات واحتوائها وحلها
        
    • المنازعات واحتوائها وتسويتها
        
    au niveau des ambassadeurs de l'Organe central du Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits UN بلاغ صادر عن الدورة العادية الثالثة والتسعين للجهاز المركزي لمنع المنازعات وإدارتها وحلها المعقودة على مستوى السفراء
    Quatre-vingt-dix-septième session ordinaire au niveau des ambassadeurs de l'Organe central du Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits UN الدورة العادية السابعة والتسعون للجهاز المركزي لآلية منع المنازعات وإدارتها وحلها المنعقدة على مستوى السفراء
    Dans le domaine du maintien de la paix, l'Afrique a déjà mis en place le Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits qui lui permet de régler ses propres conflits. UN وفيما يتعلق بمجال حفظ السلام، سبق أن أنشأت أفريقيا آلية لمنع الصراعات وإدارتها وحلها لحسم الصراعات التي تنشب في القارة.
    Le Mécanisme de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits a été créé en 1993 pour servir cet objectif. UN وآلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها أنشئت في ١٩٩٣ لتخدم هذا الغرض.
    L'Organe central du Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits constitue, dans ce contexte, un outil inestimable qu'il importe de pleinement utiliser. UN والجهاز المركزي ﻵلية منع النزاعات وإدارتها وحلها أداة قيمة في هذا الشأن وينبغي استخدامه استخداما تاما.
    Prise en compte des femmes et de leurs intérêts dans la prise de décisions concernant la prévention, la gestion et le règlement des conflits UN المؤشرات المقترحة: المشاركة إدماج المرأة ومصالحها في عمليات صنع القرار المتعلقة بمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها
    La prévention, la gestion et le règlement des conflits demeure une priorité pour notre organisation. UN ولا يزال منع نشوب الصراعات وإدارتها وتسويتها أولوية للمنظمة.
    L'OUA accueillera avec satisfaction un soutien accru à son Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits. UN وسترحب منظمة الوحدة اﻷفريقية بزيادة الدعم ﻵليتها لمنع المنازعات وإدارتها وحلها.
    Dans le cas de l'OUA, par exemple, nous disposons d'un Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits. UN فمنظمة الوحدة اﻷفريقية، على سبيل المثال، لديها آلية لدرء المنازعات وإدارتها وحلها.
    Il partage la préoccupation exprimée par l'Organe central du Mécanisme de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits, selon lequel le carnage et la tuerie systématique n'ont rien perdu de leur intensité. UN وهو يشاطر الجهاز المركزي ﻵلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع المنازعات وإدارتها وحلها فيما أعرب عنه من قلق إزاء استمرار المجازر والتقتيل الوحشي دون هوادة وبشكل منظم في رواندا.
    C'est pourquoi, la prévention, la gestion et le règlement des conflits constituent un volet fondamental de notre politique étrangère. UN لذلك يشكل منع الصراعات وإدارتها وحلها مسألة أساسية في سياستنا الخارجية.
    La création du Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits est également une étape positive du renforcement de l'architecture de paix et de sécurité de l'Afrique. UN كما أن إنشاء آلية منع الصراعات وإدارتها وحلها يمثل أيضا خطوة إيجابية في تحسين هيكل السلام والأمن في أفريقيا.
    Il faut renforcer ces partenariats, notamment en matière de création de capacités, afin de permettre l'accomplissement des tâches confiées au Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits. UN وينبغي تعزيز عمليات التشارك التي من هذا القبيل، ولا سيما في مجال بناء القدرات، لتمكين آلية منع الصراعات وإدارتها وحلها من بلوغ مراميها.
    Notant que le Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits créé par l'Organisation de l'unité africaine développe son potentiel en matière de diplomatie préventive, UN وإذ تلاحظ أن آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها تنمي قدرتها في مجال الدبلوماسية الوقائية،
    Dans ce contexte, l'Union européenne continue de soutenir le Mécanisme de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits. UN وفي هذا السياق، يواصل الاتحاد اﻷوروبي دعمه ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها.
    Pour ce faire, l'ONU doit renforcer son soutien au Mécanisme de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits en Afrique, et l'aider à développer progressivement son potentiel en matière de prévention et de règlement des conflits. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يجب على اﻷمم المتحدة أن تعزز دعمها ﻵلية منع النزاعات وإدارتها وحلها في أفريقيا، ومساعدتها على أن تطور بصورة تدريجية إمكاناتها من أجل منع الصراع وتسويته.
    En outre, le cadre général du Mécanisme de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits en Afrique est un élément important de la paix sur le continent. UN وعلاوة على ذلك، فإن اﻹطار الشامل ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات وإدارتها وحلها في أفريقيا يُعد أداة هامة للعمل من أجل السلام في القارة.
    Prise en compte des femmes et de leurs intérêts dans la prise de décisions concernant la prévention, la gestion et le règlement des conflits UN إدماج المرأة وإدراج مصالحها في عمليات اتخاذ القرار المتعلقة بمنع نشوب النزاعات وإدارتها وتسويتها
    Ils se sont félicités du rôle assuré par le Mécanisme de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits. UN وأحاطوا - مع الارتياح - بالدور الذي تضطلع به آلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع النزاعات وإدارتها وتسويتها.
    Il est admis que les organisations régionales doivent être davantage impliquées, aux côtés de l'ONU, dans la prévention, la gestion et le règlement des conflits dans toutes les régions du monde. UN كما هناك إدراك للحاجة إلى زيادة مشاركة المنظمات الإقليمية مع الأمم المتحدة في منع نشوب الصراعات وإدارتها وتسويتها في جميع المناطق.
    C'est pour cette raison que nous considérons la création du dispositif de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits comme une initiative appropriée et propice. UN ولذا نعتبر أن إنشاء آلية منع وإدارة وتسوية النزاعات التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية مبادرة مناسبة جاءت في حينها.
    Notant que le Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits créé par l'Organisation de l'unité africaine développe son potentiel en matière de diplomatie préventive, UN وإذ تلاحظ أن آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع الصراعات وإدارتها وفضها تنمﱢي قدرتها في مجال الدبلوماسية الوقائية،
    Un ferme soutien doit être accordé au Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits de l'OUA et à son Fonds pour la paix. UN ويلزم دعم قوي ﻵلية اتقاء المنازعات وادارتها وحلها التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية، ولصندوق السلام التابع لها.
    C'est dans cet esprit que la Guinée salue la création et le fonctionnement du mécanisme de l'0UA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits en Afrique. UN وفي هذا السياق، ترحب غينيا باقامة وتشغيل آلية منظمة الوحدة الافريقية لمنع وإدارة وتسوية الصراعات في افريقيا.
    En 1993, la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA a créé, au sein du secrétariat de l'OUA, un mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits. UN ففي عام ١٩٩٣، أنشأ مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية، داخل اﻷمانة العامة للمنظمة، آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات والسيطرة عليها وتسويتها.
    Le PNUD a apporté une assistance précieuse en appuyant l'intégration économique de l'Afrique et en renforçant la capacité du Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits de l'OUA. UN ولقد قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مساعدة قيمة دعما لتكامل أفريقيا الاقتصادي، وتعزيزا لقدرة آلية منع الصراعات وإدارتها وتسويتها التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Nous nous félicitons de la création du dispositif de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits. UN ونرحب بإنشاء منظمة الوحدة اﻷفريقية وهي آلية لمنع الصراعات وادارتها وحلها.
    7. Encourage les États à assurer aux femmes un rôle accru dans la prévention, la gestion et le règlement des conflits, et les activités de médiation et de consolidation de la paix, comme le préconise la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité et les résolutions ultérieures pertinentes ; UN 7 - تشجع الدول على كفالة توسيع نطاق دور المرأة في منع نشوب النزاعات واحتوائها وحلها وفي جهود الوساطة وبناء السلام، على النحو المطلوب في قرار مجلس الأمن 1325 (2000) والقرارات اللاحقة المتخذة في هذا الصدد؛
    Notant que le Mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits créé par l'Organisation de l'unité africaine développe son potentiel en matière de diplomatie préventive, UN وإذ تحيط علما بأن آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات واحتوائها وتسويتها تنمي قدرتها في مجال الدبلوماسية الوقائية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more