Il y a lieu de revoir ces méthodes compte tenu des principes de la gestion intégrée des ressources en eau. | UN | وثمة حاجة إلى مراجعة هذه النُهُج مراعاةً لمبادئ الإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
Pour résoudre le problème du manque d'eau, l'Ouzbékistan adopte à grande échelle les solutions les plus modernes, notamment la gestion intégrée des ressources en eau. | UN | وتُطبَّق في أوزبكستان على نطاق واسع أحدث النهج في حل مشاكل ندرة المياه، ومنها الإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
Aujourd'hui, plus de 250 000 hectares de terres irriguées bénéficient de la gestion intégrée des ressources en eau. | UN | واليوم، تُطبَّق الإدارة المتكاملة للموارد المائية في البلاد في أكثر من 000 250 هكتار من مساحات الأراضي المروية. |
Il a également été fait état des questions relatives aux systèmes transfrontaliers d'approvisionnement en eau et à la gestion intégrée des ressources en eau. | UN | وجرى أيضا إبراز قضايا النظم المائية العابرة للحدود والإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
L'Ouzbékistan s'intéresse de près à l'idée de généraliser la gestion intégrée des ressources en eau. | UN | ويولى اهتمام كبير في أوزبكستان للتطبيق الواسع للإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
Elle a également servi de tremplin à la promotion des initiatives en cours ayant trait à l'eau et permis de coordonner l'action menée par les organismes des Nations Unies en vue de promouvoir la gestion intégrée des ressources en eau. | UN | وقد وفرت السنة الاحتفالية أيضا منصة لترويج المبادرات الجارية المتصلة بالمياه وعملت على تنسيق الجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة في النهوض بالإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
À cet égard, la gestion intégrée des ressources en eau doit être un instrument clef de l'adaptation aux changements climatiques. | UN | وفي ذلك الصدد، يتعين أن تكون الإدارة المتكاملة للموارد المائية، أداة رئيسية في التكيف مع تغير المناخ. |
Réseau arabe de la gestion intégrée des ressources en eau | UN | شبكة الإدارة المتكاملة للموارد المائية العربية |
Une coopération sur la gestion intégrée des ressources en eau dans les bassins versants, lacustres et hydrogéologiques internationaux; | UN | :: التعاون على الإدارة المتكاملة للموارد المائية في أحواض الأنهار والبحيرات والأحواض الهيدروجيولوجية الدولية؛ |
- Appliquer les principes de la gestion intégrée des ressources en eau aux situations transfrontières et renforcer les organisations transfrontières. | UN | - تطبيق مبادئ الإدارة المتكاملة للموارد المائية في الحالات العابرة للحدود وتقوية المنظمات العاملة عبر الحدود. |
Les approches écosystémiques de la gestion intégrée des ressources en eau peuvent être renforcées comme suit : | UN | يمكن تعزيز نهج النظم الإيكولوجية في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية عن طريق ما يلي: |
v) Transposition à grande échelle et élargissement de la portée des directives du PNUD pour la prise en compte systématique des inégalités entre les sexes dans la gestion intégrée des ressources en eau. | UN | ' 5` زيادة وتعميم استخدام عُدة البرنامج الإنمائي الخاصة بمراعاة المنظور الجنساني في الإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
Les approches écosystémiques de la gestion intégrée des ressources en eau peuvent être perfectionnées comme suit : | UN | يمكن تعزيز نهج النظم الإيكولوجية في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية عن طريق ما يلي: |
Les approches écosystémiques de la gestion intégrée des ressources en eau peuvent être renforcées comme suit : | UN | يمكن تعزيز نهج النظم الإيكولوجية في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية عن طريق ما يلي: |
Directives concernant la gestion intégrée des ressources naturelles | UN | مبادئ توجيهية بشأن الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية. |
Projets pilotes sur la gestion intégrée des ressources naturelles | UN | مشاريع رائدة عن الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية. |
La gestion intégrée des zones côtières, la gestion intégrée des ressources en eau et la remise en état des écosystèmes sont des méthodes établies qui permettent de réunir différents secteurs et de concilier différentes priorités. | UN | فالإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية، والإدارة المتكاملة للموارد المائية واستعادة النظم الإيكولوجية أساليب ثبت جمعها لطائفة من القطاعات والأولويات المختلفة. |
La Conférence a également décidé de la mise en place d'un cadre permanent de coordination et de suivi de la gestion intégrée des ressources en eau. | UN | وقرر المؤتمر أيضا إنشاء إطار دائم للتنسيق والمتابعة للإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
Compte tenu des travaux qu'il prévoit d'effectuer sur la gestion intégrée des ressources en eau dans certains pays d'Asie centrale, le PNUD sera un autre partenaire important. | UN | وسيكون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بفضل أعماله المقررة المتعلقة بالإدارة المتكاملة للموارد المائية في بعض بلدان وسط آسيا، شريكا هاما آخر. |
Ces instruments juridiques régionaux définissent les objectifs et les tâches des pays et institutions responsables de la gestion intégrée des ressources hydriques transfrontières. | UN | وتحدد هذه الصكوك القانونية الإقليمية الأهداف والمهام بالنسبة للبلدان والمؤسسات المسؤولة عن الإدارة المتكاملة لموارد المياه العابرة للحدود. |
La nécessité d'effectuer des évaluations détaillées est également déterminée par le besoin de fournir des données d'évaluation en vue de la gestion intégrée des ressources en eau, ce qui atteste un net progrès depuis 1992. | UN | والحاجة إلى إجراء تقييمات شاملة تمليها أيضا الحاجة إلى توفير معلومات مستمدة من التقييم من أجل الإدارة المتكاملة لمصادر المياه. ويعكس ذلك " إحراز " تقدم كبير منذ عام 1992. |
Document de travail sur la gestion conjointe des ressources hydriques partagées dans le cadre de la gestion intégrée des ressources en eau | UN | ورقة عمل عن الإدارة المشتركة للموارد المائية المشتركة في سياق إدارة متكاملة للموارد المائية |
La viabilité écologique constitue un élément fondamental du processus de la gestion intégrée des ressources en eau, les approches écosystémiques étant intégrées dans ce processus. | UN | والاستدامة البيئية مكون أساسي للعملية الدولية لإدارة موارد المياه مع إدماج نهج النظام الإيكولوجي في العملية الدولية لإدارة موارد المياه. |
Rapport du Secrétaire général sur les questions d'ordre institutionnel et juridique liées à la gestion intégrée des ressources en eau | UN | تقرير اﻷمين العام عن المسائل المؤسسية والقانونية المتصلة بالادارة المتكاملة للموارد المائية |
On estime que les dépenses additionnelles, d'un montant total de 1 439 800 dollars, pourraient être financées au moyen des crédits ouverts au chapitre 2 du budget-programme de 2008-2009, grâce à la gestion intégrée des ressources à l'échelle mondiale. | UN | ويُتوقع أن يكون بالإمكان تلبية الاحتياجات الإضافية البالغة 800 439 1 دولار ضمن الموارد الإجمالية المرصودة في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 عن طريق آلية الإدارة الكلية المتكاملة للموارد. |
d) Approche écosystémique : pour faire progresser la gestion intégrée des ressources en eau, les pays devraient tenir compte, lors de l'élaboration des politiques, de tout l'éventail des impacts sur l'environnement, en amont comme en aval. | UN | (د) النهج القائم على النظام الإيكولوجي: ولدى اتخاذ نهج متكامل لإدارة الموارد المائية، ينبغي أن تضع البلدان في اعتبارها النطاق الكامل للتأثيرات في منابع الأنهار ومصباتها في عملية صنع السياسات العامة. |
la gestion intégrée des ressources en eau devrait viser à réduire la compartimentalisation et elle ne devrait pas porter uniquement sur l'approvisionnement en eau potable et l'assainissement. | UN | وينبغي للنهج المتكاملة ﻹدارة موارد المياه أن تتناول سبل الحد من تفتيت المؤسسات، وينبغي ألاﱠ تقتصر على توفير مياه الشرب والمرافق الصحية. |
Mise en œuvre de la gestion intégrée des ressources en eau | UN | ثالثا - تنفيذ الإدارة المتكاملة للموارد المائية |
Objectif de l'Organisation : Parvenir à la gestion intégrée des ressources naturelles pour améliorer la sécurité alimentaire, hydrique et énergétique, renforcer la résilience face aux changements climatiques et intégrer les objectifs de développement durable aux processus d'élaboration des politiques à l'échelle régionale et nationale | UN | أهداف المنظمة: تحقيق الإدارة المتكاملة للموارد الطبيعية مما يؤدي إلى تحسين الأمن الغذائي والمائي وأمن الطاقة، وتعزيز القدرة على التكيف مع تغير المناخ، وإدماج أهداف التنمية المستدامة في عمليات وضع السياسات الإقليمية والوطنية |
Les deux thèmes examinés dans Action 21 et le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg, à propos de la gestion de l'eau douce, sont l'eau potable et la gestion intégrée des ressources en eau. | UN | يركز تناول موضوع إدارة المياه العذبة في إطار جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ على مسألتين هما: مياه الشرب المأمونة والإدارة المتكاملة لموارد المياه. |