"la gloire" - Translation from French to Arabic

    • المجد
        
    • الشهرة
        
    • مجد
        
    • النصر
        
    • لمجد
        
    • تمتدح
        
    • تمجد
        
    • المجدِ
        
    • مجدنا
        
    • بالمجد
        
    • لعزتنا
        
    • أمجاد
        
    • العظمه
        
    • الشهره
        
    • ألمجد
        
    Couronné par la gloire et les lauriers pour l'imperator et les hommes qui le servent. Open Subtitles لكي نندمج مع المجد والورود من أجل الامبراطور ومن هم تحت قيادته
    Alors, à toi la gloire et à moi la vengeance, comme dit la Bible. Open Subtitles ثم يكون المجد لك والإنتقام لى .. وكما تقول الكتب الممتازة
    Tu sais que Moïse est un homme humble, il ne cherche pas la gloire. Open Subtitles أنت تعلم أن موسى رجل متواضع فهو لا يبحث عن المجد
    Et vous pouvez lui offrir la gloire, vous pouvez lui offrir la fortune, mais... Open Subtitles ويمكنك أن تقدم لها الشهرة وأن تعرض عليها الثروة الطائلة لكن..
    Je n'ai pas été à l'honneur du tout, alors je pense que mon besoin de la gloire a disparu. Open Subtitles لم أكن تحت الاضواء منذ فترة لذا ، أعتقدتُ أنني أحتاج الي مجد قد ذّهب
    Tu es l'élu, celui qui, selon le parchemin sacré, nous conduira à la gloire. Open Subtitles أنت الشخص المنتظر والذي وعدتنا الرسالة السريّة أن تقودنا نحو المجد
    Je ne mange plus de hot-dogs pour la gloire ou l'argent. Open Subtitles لا أكل نقانق الكلاب لأجل المجد أو مالٍ أكثر.
    Il pourra avoir le sang, mais la gloire sera mienne. Open Subtitles سيحصل هو على الدماء وسأحصل انا على المجد
    Vingt et un d'entre eux sont devenus Chevaliers de l'Ordre de la gloire et plus de 70 citoyens kirghizes ont reçu le titre de Héros de l'Union soviétique. UN وحصل 21 منهم على وسام المجد من الدرجات الثلاث وحاز أكثر من 70 من موطني قيرغيزستان على لقب بطل الاتحاد السوفيتي.
    Notre position n'est ni de nous opposer à un pays, ni d'appuyer un pays ni de rechercher la gloire. UN إننا لم نتخذ مواقفنا هاته لتأييد أو معارضة أي بلد أو سعيا وراء المجد.
    Ces valeurs sont réinvesties ensuite au bénéfice de la collectivité au sens large, et nous aident à comprendre la valeur du bien commun par rapport à la gloire personnelle. UN وتعود هذه القيم بالفائدة على المجتمع الأوسع، وتساعدنا على إدراك قيمة تقديم الصالح العام على المجد الشخصي.
    Je leur donne un endroit où ils sont spéciaux, où ils trouvent la gloire, et où ils gagnent de l'argent. Open Subtitles أنا أمنحهم مكان يشعروا فيه بالتميز وإيجاد المجد وكسب بعض المال أيضًا
    La dernière ligne de sa note dit que la gloire était son seul souhait. Open Subtitles : آخر سطر من قصيدته يقول أن الشهرة هي أمنيته الوحيدة قلي أنك وجدت شخصا قيد الحجز؟
    Il cherche la gloire en promettant aux autres qu'ils se verront en face. Open Subtitles إنه يسعى نحو الشهرة بأن يعد الآخرين بأنهم سوف ينظرون إلى أنفسهم
    la gloire, ça ne vaut rien, surtout quand on se fait connaître pour un désastre royal. Open Subtitles الشهرة مبالغاً فيها، وخصوصاً عندما كنت تشتهر لأنك فعلت كارثة كاملة
    Je vais faire un exemple de tous ceux qui osent élever la main contre la gloire de Rome ! Open Subtitles أريد أن أجعل من كل فرد منهم عبرة لمن يحاول أن ينقلب على مجد روما
    Nous sommes là pour la gloire de Rome. Open Subtitles نحن هنا في سبيل مجد روما ايها الامبراطور
    Oubliée, mariée de force, et tout ça pour la gloire de Commode. Open Subtitles صرت منسية , و تم تزويجي قسرا كل هذا لأجل مجد كومودوس الأعظم
    Les ba`I`onnettes à la charge. Nous verrons à qui ira la gloire. Open Subtitles إلتحموا ,فلنرى من سينال النصر من هذه الساحة.
    Mon seul désir est d'apporter une grande contribution à la gloire de notre empire Tang. Open Subtitles رغبتي الوحيدة هي تقديم مساهمة كبيرة لمجد الإمبراطورية تانغ لدينا
    Les gardes frontière ont également forcé les enfants à chanter un chant à la gloire de la police des frontières et se sont moqués d’eux. UN وأجبر اﻷطفال أيضا على غناء أغنية تمتدح شرطة الحدود وكانوا عرضة للتهكم.
    On constate toujours que les panneaux affichés sur les murs des bâtiments publics sont rédigés exclusivement dans la langue du groupe dominant sur le plan local, que les documents officiels ne sont publiés que dans la principale langue locale, et qu'on continue d'arborer des symboles nationalistes à la gloire exclusive des héros de la communauté majoritaire. UN ذلك أن اللافتات المعلقة خارج المباني العامة تكتب فقط بلغة الطائفة المهيمنة محليا، والوثائق الرسمية لا تصدر إلا باللغة السائدة محليا، وعروض الرموز الوطنية لا تمجد سوى الأبطال المنتمين لطائفة الأغلبية.
    J'ai creusé dans la merde, j'ai droit à la gloire malsaine. Open Subtitles حَفرتُ نفق خلال هذا الهراء ولن أحصل الا على المجدِ القذرِ.
    Que la sauvegarde des fichiers expose nos méfaits à la lumière du jour et entame la guérison pour que les services clandestins renaissent dans la gloire. Open Subtitles اامل ان هذه الملفات سوف تظهر اعمالنا العظيمة وتبينها للناس ولنبدا بعملية شفاء لاستعادة مجدنا واعمالنا الرائعة
    Je te promets la gloire. Je ne peux pas te promettre la reine. Open Subtitles لقد وعدتك بالمجد ولكن لا استطيع أن اوعدك بالملكة
    Pour nos ancêtres, pour la gloire. Open Subtitles من أجل أجدادنا, لعزتنا
    Je ne voyais que la gloire de la victoire. Open Subtitles لا أفكر سوى بالرقص على أمجاد الفوز بالمعارك
    Non, je ne lui reprendrai ni la gloire ni les richesses que vous lui avez données. Open Subtitles كلا ... لن آخذ منه العظمه و الترف الذى منحتيه أنت له
    Et arriva à Camden dans une boîte, pour trouver la gloire et la fortune au pays des rêves. Open Subtitles و أتت لكامدن في صندوق لتبحث عن الشهره والثروة بأرض الفرص
    Tu plies sous le poids de ta mission de reconstruire le Sanctuaire d'Hadès et de propager sa doctrine ainsi que de restaurer la gloire de l'empire japonais. Open Subtitles وتكون ألمسؤول عن... مُهمة إِعادة بِناء ألمعبد وإِعادة ألمجد لأمبراطورية...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more