"la grèce de" - Translation from French to Arabic

    • اليونان من
        
    • اليونان على
        
    • جانب اليونان
        
    • اليونان أن
        
    • السماح لليونان
        
    • تكفل اليونان
        
    Représentant de la Grèce de 1977 à 1996, ainsi qu'en 2001 et 2002, à la Sixième Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies UN ممثل اليونان من 1977 إلى 1996، وكذلك في 2001 و 2002 في اللجنة السادسة للجمعية العامة للأمم المتحدة
    La Grèce a par ailleurs informé le Comité permanent que malgré ce contretemps, son Ministère de la défense procédait promptement au recrutement d'un autre opérateur pour réaliser les travaux et permettre ainsi à la Grèce de s'acquitter de ses obligations. UN كما أبلغت اليونان اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات أنه بالرغم من هذه الانتكاسة، فقد راحت وزارة الدفاع اليونانية تعمل بسرعة للتعاقد مع شركة أخرى لتتولى المهمة ومن ثم تمكين اليونان من الوفاء بالتزاماتها.
    La Grèce a par ailleurs informé le Comité permanent que malgré ce contretemps, son Ministère de la défense procédait promptement au recrutement d'un autre opérateur pour réaliser les travaux et permettre ainsi à la Grèce de s'acquitter de ses obligations. UN كما أبلغت اليونان اللجنة الدائمة المعنية بتدمير المخزونات أنه بالرغم من هذه الانتكاسة، فإن وزارة الدفاع اليونانية تعمل بسرعة للتعاقد مع شركة أخرى لتتولى المهمة ومن ثمّ تمكين اليونان من الوفاء بالتزاماتها.
    Elle a demandé instamment à la Grèce de se conformer aux recommandations pertinentes et de créer des mécanismes d'examen des plaintes conformes aux normes internationales. UN وحثت المنظمة اليونان على الامتثال للتوصيات ذات الصلة وعلى إنشاء آلية للشكاوى بما يتفق مع المعايير الدولية.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le représentant de la Grèce de sa déclaration et des mots aimables qu'il a adressés à la présidence. UN الرئيس: أشكر ممثل اليونان على بيانه وعلى العبارات الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة.
    La politique macroéconomique du gouvernement appliquée ces dernières années a permis à la Grèce de remplir les critères fixés par le Traité de Maastricht, signé dans le cadre de l'Union européenne ; en soi, il s'agit-là d'un succès remarquable. UN إن السياسة الاقتصادية الكلية التي اتبعتها الحكومة خلال السنوات القليلة الماضية قد مكنت اليونان من استيفاء المعايير التي حددتها معاهدة ماستريخت للاتحاد الأوروبي؛ ويشكل ذلك في حد ذاته إنجازاً جديراً بالملاحظة.
    Le défilé militaire à Thessalonique est organisé tous les ans, le 28 octobre, depuis la libération de la Grèce de l'occupation nazie, pour commémorer la résistance du peuple grec contre l'agression militaire des puissances de l'Axe durant la Seconde Guerre mondiale. UN فقد درجت العادة على تنظيم العرض العسكري في ثيسالونيكي في 28 تشرين الأول/أكتوبر من كل عام، منذ تحرير اليونان من ربقة الاحتلال النازي، احتفالاً بذكرى مقاومة الشعب اليوناني للعدوان العسكري الذي شنته عليه قوات المحور خلال الحرب العالمية الثانية.
    Ce règlement et la liste de contrôle (règlement (CE) no 394/2006) permettent à la Grèce de contrôler l'exportation des biens à double usage visés par les différents régimes de contrôle à l'exportation. UN إذ تتحكم اليونان من خلال هذه اللائحة وقائمة المراقبة (لائحة الاتحاد الأوروبي 394/2006) في تصدير البنود المزدوجة الاستخدام الواردة في مختلف نظم مراقبة الصادرات.
    La survie – ne serait-ce que de justesse – de l’euro en 2012 a déconcerté les sceptiques qui avaient prédit la sortie de la Grèce de l’euro et l’effondrement de la monnaie unique avant la fin de l’été. L’avenir de l’euro semble en effet profondément incertain compte tenu d’un déséquilibre entre le discours et la réalité. News-Commentary ان نجاة اليورو بالكاد سنة 2012 أربكت المتشككين والذين توقعوا خروج اليونان من منطقة اليورو وانهيار العملة الموحدة بحلول نهاية الصيف . ان مستقبل الاتحاد الاوروبي ما يزال غامضا وذلك نظرا للتناقض بين الكلام والواقع .
    La sortie de la Grèce de la zone euro serait probablement moins perturbatrice maintenant qu'il il y a quelques années. Les pays les plus à risque de contagion – Portugal, Espagne et Italie – sont moins vulnérables aujourd’hui aux yeux des marchés ; l'Union européenne a mis en place un fonds de sauvetage ; et la Banque centrale européenne a lancé un vaste programme de rachat d'obligations. News-Commentary إن خطورة خروج اليونان من منطقة اليورو الآن من المرجح أن تكون أقل مقارنة بما كان ليترتب عليه لو حدث قبل بضع سنوات. ذلك أن الدول الأكثر عُرضة لخطر للعدوى ــ البرتغال وأسبانيا وإيطاليا ــ أصبحت الآن أقل ضعفاً في نظر الأسواق؛ كما أنشأ الاتحاد الأوروبي صندوقاً للإنقاذ؛ وأطلق البنك المركزي الأوروبي برنامجاً ضخماً لشراء السندات.
    Un tel résultat est encore possible – mais seulement si les acteurs concernés reconnaissent les risques associés à une sortie de la Grèce de la zone euro. Un gouvernement dirigé par Syriza doit modérer son approche et promettre qu'il continuera de poursuivre les réformes et de limiter les dépenses en échange d'une réduction substantielle de sa dette – une réduction que la troïka doit être disposée à accorder. News-Commentary ولا تزال هذه النتيجة ممكنة ــ ولكن فقط إذا أدركت كل الأطراف المخاطر المرتبطة بخروج اليونان من منطقة اليورو. ويتعين على الحكومة التي يقودها حزب سيريزا أن تتبنى نهجاً معتدلاً وأن تَعِد بالاستمرار في متابعة الإصلاح والحد من الإنفاق في مقابل خفض كبير لأعباء الديون المستحقة عليها ــ وهو الخفض الذي يتعين على الترويكا أن تكون على استعداد لمنحه.
    Dans toute négociation, le prix d'un échec est le facteur clé qui influe sur le comportement des parties. Ici, ce prix est celui d'une sortie de la Grèce de la zone euro (Grexit) – une perspective largement couverte par les médias lors des récentes négociations, avec quantité de spéculations sur la position des différents protagonistes -– notamment les gouvernements grec et allemand. News-Commentary في أي مفاوضات، هناك متغير أساسي يؤثر على سلوك المشاركين، وبالتالي فإن النتيجة هي ما قد يترتب على الفشل في التوصل إلى اتفاق من تكاليف على كل منهم. وفي هذه الحالة، فإن القضية تتلخص في تكاليف خروج اليونان من منطقة اليورو ــ وهو الاحتمال الذي خضع لمناقشات واسعة النطاق في وسائل الإعلام طيلة جولة المفاوضات الأخيرة، في ظل قدر كبير من التكهنات حول موقف مختلف اللاعبين، وخاصة الحكومتين اليونانية والألمانية.
    Certains responsables politiques de la zone euro semblent être convaincus qu'une sortie de la Grèce de l'euro, pure et dure ou de fait, ne représente plus une menace pour les autres pays de la périphérie. Ils pourraient avoir raison ; et pourtant, il faut rappeler qu’en 2008, les décideurs américains pensaient que l'effondrement d'une maison d'investissement, Bear Stearns, avait préparé les marchés à la faillite d'une autre, Lehman Brothers. News-Commentary يبدو أن بعض صناع السياسات في منطقة اليورو على يقين من أن خروج اليونان من اليورو، سواء كان مؤلماً أو سلسا، لن يفرض تهديداً على البلدان الأخرى على محيط منطقة اليورو. ولعلهم على حق؛ ولكن مرة أخرى، في عام 2008، تصور صناع السياسات في الولايات المتحدة أن انهيار إحدى المؤسسات الاستثمارية (بير شتيرنز) كا�� كافياً لإعداد الأسواق لتحمل إفلاس مؤسسة أخرى، ليمان براذرز. ونحن نعلم إلى أين انتهى ذلك.
    Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Je remercie le Vice-Ministre de l'environnement, de l'aménagement du territoire et des travaux publics de la Grèce de sa déclaration. UN الرئيس بالنيابة: أشكر نائب الوزير في وزارة البيئة، والتخطيط واﻷشغال العامة في اليونان على بيانه.
    56. L'Australie a félicité la Grèce de sa législation sur l'égalité de traitement et a pris acte de la récente législation sur la discrimination à l'égard des femmes. UN 56- وهنأت أستراليا اليونان على تشريعاتها المتعلقة وأبدت تقديرها للتشريعات الجديدة بشأن التمييز بين الجنسين.
    66. Le Maroc a félicité la Grèce de son combat contre l'intolérance et toutes les formes de discrimination raciale, mené par la voie de l'éducation et de la formation aux droits de l'homme. UN 66- وهنأ المغرب اليونان على مكافحتها للتعصب وجميع أشكال التمييز العنصري بفضل التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Ministre de la santé de la Grèce de sa déclaration. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر وزير الصحة في اليونان على بيانه.
    3.1 L'auteur dit que son refoulement en Éthiopie constituerait une violation par la Grèce de l'article 3 de la Convention contre la torture. UN ٣-١ يدعي مقدم البلاغ أن إعادته إلى اثيوبيا ستشكل انتهاكا من جانب اليونان للمادة ٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Par conséquent, le Secrétariat a demandé à la Grèce de fournir des explications sur son excédent de production de 38 tonnes ODP. UN ونتيجة لذلك طلبت الأمانة من اليونان أن تقدم توضيحاً لإنتاجها الزائد ظاهرياً ومقداره 38 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    Or, permettre à la Grèce de faire défaut tout en restant dans la zone euro n’est pas une option : elle signifierait que les autres pays de la zone euro pourraient accumuler des dettes énormes, financées par la BCE, sans avoir l'intention de les rembourser. News-Commentary ولكن السماح لليونان بالتخلف عن سداد ديونها والبقاء رغم ذلك في منطقة اليورو ليس بالخيار المطروح؛ فهذا يمثل إشارة إلى أن دولاً أخرى في منطقة اليورو بوسعها أن تكدس ديوناً ضخمة، بتمويل من البنك المركزي الأوروبي، ومن دون أي نية للسداد. وهذا من شأنه أن يقوض المسؤولية المالية في منطقة اليورو بشكل قاتل.
    Il a recommandé à la Grèce de garantir une procédure de demande d'asile équitable et efficace, notamment en ne faisant plus relever cette procédure des compétences des policiers mais en en confiant la responsabilité à une nouvelle autorité civile autonome, et créant une autorité indépendante chargée des recours. UN وأوصت المفوضية بأن تكفل اليونان إتاحة إجراءات طعن مستقلة، بما في ذلك عن طريق سحب إجراءات اللجوء من صلاحية الشرطة وإحالتها إلى سلطة مدنية جديدة مستقلة؛ وبإنشاء هيئة طعن مستقلة(72).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more