"la grèce et de" - Translation from French to Arabic

    • واليونان
        
    • اليونان وجمهورية
        
    • اليونان وقبرص
        
    Le Conseil a repris son examen de la question et a entendu des déclarations des représentants de la Roumanie, de la Grèce et de la Turquie. UN وواصل المجلس النظر في البند واستمع إلى بيانات أدلى بها ممثلو تركيا ورومانيا، واليونان.
    Les représentants de Chypre, de la Grèce et de la Turquie ont fait de nouvelles déclarations. UN وأدلى ببيانات أخرى ممثلو قبرص واليونان وتركيا.
    Les représentants de la Grèce et de Chypre ont fait de nouvelles déclarations. UN وأدلى ممثلا قبرص واليونان ببيانين آخرين.
    M. Cyrus Vance a poursuivi ses efforts de médiation intéressant les Gouvernements de la Grèce et de l'ex-République. UN ويواصل السيد سايروس فانس جهود الوساطة التي يضطلع بها فيما يتعلق بحكومتي اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Les représentants de la Grèce et de l'ex-République yougoslave de Macédoine exercent le droit de réponse. UN وأدلى ممثّلا اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ببيانين في إطار ممارسة حق الرد.
    Après le passage du prochain anticyclone, le mélange toxique pourrait s’étendre sur le territoire de la Hongrie, de la Grèce et de l’Italie. UN وسيحمل اﻹعصار المضاد الذي يتوقع حدوثه عما قريب المواد السامة إلى أقاليم هنغاريا واليونان وإيطاليا.
    Lettre adressée au Secrétaire général par les représentants de la Grèce et de la Roumanie UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي رومانيا واليونان
    Après le passage du prochain anticyclone, le mélange toxique pourrait s'étendre sur le territoire de la Hongrie, de la Grèce et de l'Italie. UN وسيحمل اﻹعصار المضاد الذي يتوقع حدوثه عما قريب المواد السامة إلى أقاليم هنغاريا واليونان وإيطاليا.
    Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants de Chypre, de la Grèce et de la Turquie, sur leur demande, à participer au débat sans droit de vote. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي تركيا وقبرص واليونان بناء على طلبهم، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت.
    Les représentants de Chypre, de la Grèce et de la Turquie ont fait de nouvelles déclarations. UN ٧٢ - وأدلى ممثلو تركيا وقبرص واليونان ببيانات أخري.
    9. À la même séance, les représentants de la Grèce et de la Turquie ont fait des déclarations dans l'exercice du droit de réponse. UN 9- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثلا تركيا واليونان ببيانين ممارسة لحق الرد.
    394. La Commission a pris note avec satisfaction des contributions de la Finlande, de la Grèce et de la Suisse au titre du programme de séminaires. UN 394- وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بالتبرعات التي قدمتها سويسرا وفنلندا واليونان الى برنامج الحلقات الدراسية.
    30. Avant l'adoption du projet de résolution, les représentants de l'Afrique du Sud, de la Grèce et de la Fédération de Russie ont fait une déclaration. UN ٣٠ - وقبل اعتماد مشروع القرار، ألقى ببيان كل من ممثلي جنوب افريقيا واليونان والاتحاد الروسي.
    Il a insisté sur la nécessité d'engager d'urgence des négociations directes sur un règlement d'ensemble et d'entreprendre dès le début de 1997 des préparatifs intenses en vue de telles négociations, avec le concours actif de la Grèce et de la Turquie. UN وشدد الممثل الخاص على الحاجة الملحة إلى إجراء مفاوضات مباشرة بشأن التوصل إلى تسوية شاملة، وإلى البدء في الاضطلاع بأعمال تحضيرية مكثفة لتلك المفاوضات في أوائل عام ١٩٩٧، بدعم فعﱠال من تركيا واليونان.
    Leur intention était d'aider les deux parties à surmonter l'impasse actuelle en recherchant différents moyens de rapprocher leurs positions, et d'obtenir un soutien plus actif de la Grèce et de la Turquie. UN وكان القصد من تلك الزيارات هو المساعدة على تذليل المأزق القائم باستطلاع السبل الممكنة للتقريب بين مواقف الطرفين والتماس مزيد من المساندة من جانب تركيا واليونان.
    108. Les représentants de l'Allemagne, de la Belgique, du Canada, des États-Unis, de la France, de la Grèce et de l'Italie ont fait des déclarations au titre de ce point. UN 108- وتكلَّم في إطار البند 9 من جدول الأعمال ممثِّلو ألمانيا وإيطاليا وبلجيكا وفرنسا وكندا والولايات المتحدة واليونان.
    b) Examen des règles de droit international actuellement applicables aux débris spatiaux (proposition de la Grèce et de la République tchèque); UN (ب) استعراض قواعد القانون الدولي الحالية التي تسري على الحطام الفضائي (اقتراح مقدّم من الجمهورية التشيكية واليونان
    Les représentants de la Grèce et de l'ex-République you-goslave de Macédoine exercent le droit de réponse. UN وممارسة لحق الرد، أدلى ببيانين ممثلا اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Les représentants de la Grèce et de l'ex-République yougos-lave de Macédoine exercent le droit de réponse. UN وأدلى ممثلا اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ببيانين في إطار ممارسة حق الرد.
    [Des délégations de la Grèce et de l'ex-République yougoslave de Macédoine] UN ]صادر عن وفدي اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة[
    Les Coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie ont présenté aux représentants de la Grèce et de l'ex-République yougoslave de Macédoine un projet de traité qui a été élaboré à la suite de consultations approfondies avec les deux parties. UN وقدم الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة الى ممثلي اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مشروع معاهدة أعد على أساس مشاورات واسعة مع الجانبين.
    Cet accroissement de l'appareil militaire chypriote grec ainsi que les déclarations belliqueuses émanant de la Grèce et de Chypre-Sud ne laissent aucun doute sur le but ultime de la prétendue " doctrine de défense commune " qui est de rechercher une solution militaire à la question de Chypre. UN وأعمال البناء العسكري من الجانب القبرصي اليوناني، باﻹضافة الى البيانات العدائية الصادرة من اليونان وقبرص الجنوبية، لا تدع مجالا للشك في أن الهدف النهائي لما يسمى " مبدأ الدفاع المشترك " يتمثل في إيجاد حل عسكري لمسألة قبرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more