"la grande assemblée nationale" - Translation from French to Arabic

    • الجمعية الوطنية الكبرى
        
    • الجمعية الوطنية العليا
        
    • أقرته الجمعية الوطنية
        
    • للجمعية الوطنية الكبرى
        
    • الجمعية الوطنية التركية الكبرى
        
    • الجمعية الوطنية العظمى
        
    La Turquie en est maintenant au stade de la soumission de la Convention à la Grande Assemblée nationale turque en vue de l'achèvement des procédures d'adhésion. UN ووصلت تركيا إلى مرحلة عرض الاتفاقية على الجمعية الوطنية الكبرى التركية للانتهاء من إجراءات الانضمام.
    La Turquie en est maintenant au stade de la soumission de la Convention à la Grande Assemblée nationale turque en vue de l'achèvement des procédures d'adhésion. UN وقد بلغت تركيا مرحلة عرض الاتفاقية على الجمعية الوطنية الكبرى التركية من أجل استكمال إجراءات الانضمام.
    Cette loi fixe également les modalités d'exercice du droit de pétition auprès de la Grande Assemblée nationale. UN وينظم القانون أيضا الحق في رفع عريضة إلى الجمعية الوطنية الكبرى.
    C'est une menace contre laquelle la Grande Assemblée nationale turque a adopté la déclaration dont a parlé le Ministre grec. UN هذا تهديد جعل الجمعية الوطنية العليا التركية تعتمد اﻹعلان الذي أشار إليه الوزير اليوناني.
    Ces principes sont énoncés dans les articles premier et 2 de la Constitution adoptée par la Grande Assemblée nationale le 12 juillet 1991. UN وتتجسد هذه المبادئ في المادتين ١ و٢ من الدستور الذي اعتمدته الجمعية الوطنية الكبرى في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩١.
    Déclaration sur la Bosnie-Herzégovine adoptée le 1er décembre 1994 par la Grande Assemblée nationale turque UN إعــلان بشأن البوسنة والهرسك اعتمدته الجمعية الوطنية الكبرى التركية في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤
    la Grande Assemblée nationale turque juge nécessaire d'appeler l'attention de l'opinion publique mondiale sur les considérations suivantes concernant les actes d'agression et de brutalité commis par les Serbes en Bosnie-Herzégovine. UN ترى الجمعية الوطنية الكبرى التركية أن من الضروري أن تلفت أنظار الرأي العام العالمي الى الاعتبارات التالية المتعلقة بالعدوان الصربي في البوسنة والهرسك والوحشية الصربية فيها:
    Aujourd'hui, certains milieux essaient de répéter en Bosnie-Herzégovine ce qui s'est produit autrefois en Andalousie et la Grande Assemblée nationale turque se voit donc obligée d'appeler sur ce fait l'attention de l'opinion publique mondiale. UN واﻵن، تحاول بعض الدوائر أن تلعب لعبة مماثلة للعبة اﻷندلسية في البوسنة والهرسك. ولهذا السبب، فإن الجمعية الوطنية الكبرى التركية مضطرة الى لفت انتباه الرأي العام العالمي الى هذه اللعبة.
    la Grande Assemblée nationale estime nécessaire de faire savoir à l'opinion publique turque et à celle du monde entier qu'en cette période critique, elle appuiera par tous les moyens, au nom de la nation turque, toutes les initiatives prises dans ce sens. UN وترى الجمعية الوطنية الكبرى التركية لزاما عليها إبلاغ الرأي العام التركي والرأي العام العالمي، في هذه المرحلة التي تعد من أحرج المراحل، أنها ستؤيد، بالنيابة عن اﻷمة التركية، جميع المبادرات التي من هذا القبيل بجميع الوسائل.
    DÉCLARATION DE la Grande Assemblée nationale TURQUE UN عن الجمعية الوطنية الكبرى في تركيا
    la Grande Assemblée nationale turque, UN إن الجمعية الوطنية الكبرى في تركيا،
    Cette décision est immédiatement soumise à la Grande Assemblée nationale de Turquie, qui peut prolonger la période de quatre mois au maximum à chaque fois. UN ويُقدَّم هذا القرار على الفور إلى الجمعية الوطنية الكبرى التركية التي يجوز لها تمديد حالة الطوارئ لفترة أقصاها أربعة أشهر في كل مرة.
    En octobre 1997, la Grande Assemblée nationale de Turquie a voté la levée de l'état d'urgence dans les provinces de Batman, Bingol et Bitlis. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 1997، صوَّتت الجمعية الوطنية الكبرى التركية على رفع حالة الطوارئ في محافظات بتمان وبنغول وبتليس.
    — La convocation de la Grande Assemblée nationale, ou «Loya Jirga» dans un délai d'un an. UN انعقاد الجمعية الوطنية الكبرى أو " لويا جيركا " ، خلال سنة واحدة.
    Au cours de cette phase de transition qui a duré à peine six mois, feu M. Ghafoorzai s'était résolument attaché à convoquer la Grande Assemblée nationale des décideurs et à former un gouvernement largement représentatif fondé sur une constitution démocratique. UN وفي هذه المرحلة الانتقالية، التي دامت ستة أشهــر فقط، عقد الراحل السيد غفورزاي عزمه وصمم تصميمـا راسخا على عقد الجمعية الوطنية الكبرى لصنـع القــرار وتشكيل حكومة جامعة عريضة القاعدة تقوم على أساس دستور ديمقراطي.
    C'est dans ce contexte que la Grande Assemblée nationale de la Turquie a adopté la déclaration dont il a été question ci-dessus, laquelle exprime les préoccupations légitimes de la Turquie face aux intentions grecques dans la mer Égée. UN هذه هي الخلفية، وإزاء هذا، اعتمدت الجمعية الوطنية العليا في تركيا اﻹعلان الذي نحن بصدده. وجاء اﻹعلان تعبيرا عن الشواغل المشروعة التي تخامر تركيا في وجه مخططات اليونان في بحر إيجه.
    la Grande Assemblée nationale de Turquie a adopté ainsi cette mesure en considération du fait que l'application dudit règlement aux mariages actuels avec une entrée en vigueur fixée au 1er janvier 2002 auraient un effet rétroactif, et que cette rétroactivité causerait beaucoup de problèmes pour les relations qui ont pris fin et pour les droits antérieurs. UN ولهذا اعتمدت الجمعية الوطنية العليا لتركيا هذا التدبير بالنظر إلى أن تطبيق التشريع المذكور على الزيجات القائمة بتواريخ بداية قبل 1 كانون الثاني/يناير 2002 سيكون له أثر رجعي، ومثل هذا الأثر الرجعي ستترتب عليه مشاكل كثيرة فيما يتعلق بالعلاقات التي تمت في السابق والحقوق التي ترتبت عليها.
    Cette loi, approuvée à l'unanimité par l'Assemblée générale de la Grande Assemblée nationale de Turquie le 8 mars 2012, est entrée en vigueur le 20 mars de cette même année. UN ودخل القانون الذي أقرته الجمعية الوطنية التركية الكبرى بالإجماع في جلستها العامة المعقودة في 8 آذار/مارس 2012 حيّز النفاذ في 20 آذار/مارس 2012.
    Le 5 décembre 1934, les femmes ont obtenu le droit d'élire et d'être élues à la Grande Assemblée nationale. UN وفي ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٣٤، أعطيت المرأة حق الانتخاب والترشح للجمعية الوطنية الكبرى.
    Si le Président élu est membre d'un parti ou de la Grande Assemblée nationale de Turquie, il voit ses liens avec son parti rompus et perd sa qualité de membre de l'Assemblée. UN والشخص الذي ينتخب رئيساً يقطع صلته، إن وجدت، بالحزب الذي ينتمي إليه، وتنتهي عضويته في الجمعية الوطنية التركية الكبرى.
    38. En juillet 1996, le gouvernement a présenté à la Grande Assemblée nationale son programme relatif aux droits de l'homme. UN ٨٣- وفي تموز/يوليه ٦٩٩١ قدمت الحكومة برنامجها الخاص بحقوق اﻹنسان إلى الجمعية الوطنية العظمى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more