46. Le Mexique a engagé la Grenade à organiser une large consultation sur la suite à donner aux conclusions établies dans le cadre de l'Examen périodique universel. | UN | وشجعت المكسيك غرينادا على القيام بعملية تشاورية واسعة النطاق لمتابعة حصيلة الاستعراض الدوري الشامل. |
Le Nicaragua a engagé la Grenade à tenir compte de l'Examen périodique universel et à renforcer le cadre de la promotion et de la protection des droits de l'homme au niveau national. | UN | وشجعت غرينادا على أن تقدر الاستعراض الدوري الشامل حق قدره لكي تقوِّي إطارها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
54. À sa quatre-vingt-huitième session (octobre 2006), le Comité a décidé d'examiner la situation des droits civils et politiques de la Grenade à sa quatre-vingt-dixième session (juillet 2007), l'État partie n'ayant pas soumis son rapport initial attendu pour le 5 décembre 1992. | UN | 54- وقررت اللجنة في دورتها الثامنة والثمانين (تشرين الأول/أكتوبر 2006) أن تنظر في حالة الحقوق المدنية والسياسية في غرينادا في دورتها التسعين (تموز/يوليه 2007)، لأن الدولة الطرف لم تقدم تقريرها الأولي الذي كان موعده في 5 كانون الأول/ديسمبر 1992. |
62. À sa quatre-vingt-huitième session (octobre 2006), le Comité a décidé d'examiner la situation des droits civils et politiques de la Grenade à sa quatre-vingt-dixième session (juillet 2007), l'État partie n'ayant pas soumis son rapport initial attendu pour le 5 décembre 1992. | UN | 62- وقررت اللجنة في دورتها الثامنة والثمانين (تشرين الأول/أكتوبر 2٠٠6) أن تنظر في حالة الحقوق المدنية والسياسية في غرينادا في دورتها التسعين (تموز/يوليه 2٠٠7)، لأن الدولة الطرف لم تقدم تقريرها الأولي الذي كان موعده في 5 كانون الأول/ديسمبر 1992. |
Depuis son invasion de Porto Rico il y a plus d'un siècle, Washington a utilisé ce pays des Caraïbes comme base d'agression contre le monde, de la Grenade à Cuba en passant par le Moyen-Orient. | UN | 41 - وأضاف أن واشنطن، منذ غزوها بورتوريكو منذ أكثر من قرن من الزمن، استخدمت هذه الأمة الكاريبية قاعدة لشن هجمات عسكرية حول العالم، من غرينادا إلى كوبا إلى الشرق الأوسط. |
Le Comité a invité la Grenade à envisager d'abolir officiellement la peine capitale. | UN | ودعت اللجنة غرينادا إلى النظر في إلغاء عقوبة الإعدام رسمياً(27). |
B. Étude de cas : origine de la Grenade à main trouvée à Bondoukou (Côte d'Ivoire) le 1er janvier 2008 | UN | باء - دراسة حالة: أصل القنبلة اليدوية التي استردت في بوندوكو، كوت ديفوار، في 1 كانون الثاني/يناير 2008 |
Il a encouragé la Grenade à appliquer le Protocole national concernant la lutte contre la maltraitance des enfants, notamment à faire respecter l'obligation de signaler les cas de maltraitance d'enfants. | UN | وشجّعت اللجنة غرينادا على تنفيذ البروتوكول الوطني المتعلق بالاعتداء على الأطفال، بما في ذلك الإبلاغ الإلزامي عن حالات الاعتداء على الأطفال. |
Elle a encouragé la Grenade à prendre des mesures spéciales pour promouvoir l'accès à l'emploi et à la formation des groupes qui avaient traditionnellement été victimes de discrimination. | UN | وشجعت غرينادا على اتخاذ تدابير خاصة لتعزيز إمكانية وصول الفئات التي عانت تقليديا من التمييز إلى العمالة والتدريب(26). |
Le Comité a encouragé la Grenade à intensifier son action d'éducation et de sensibilisation de la famille, par le biais notamment de services d'appui, y compris en dispensant une formation aux parents en matière d'orientation parentale et de responsabilité conjointe des parents. | UN | وشجعت لجنة حقوق الطفل غرينادا على زيادة جهودها لتطوير التثقيف والتوعية الأسريين من خلال جملة أمور منها توفير الدعم، بما في ذلك تدريب الآباء والأمهات في مجال التوجيه الأبوي والمسؤوليات الأبوية المشتركة. |
L'UNESCO a également recommandé d'encourager la Grenade à interdire les châtiments corporels infligés aux enfants dans les écoles. | UN | وأوصت أيضاً منظمة اليونسكو بتشجيع غرينادا على حظر العقوبة البدنية للأطفال في المدارس(51). |
L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a recommandé d'encourager la Grenade à ratifier sa Convention de 1960 concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement. | UN | 4- وأوصت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونيسكو) بتشجيع غرينادا على التصديق على اتفاقية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم لعام 1960(17). |
Il a encouragé la Grenade à renforcer le programme de placement en famille d'accueil et lui a recommandé de mettre sur pied des mécanismes indépendants de plainte pour les enfants bénéficiant d'une protection de remplacement | UN | وشجّعت اللجنة غرينادا على تعزيز برنامج حضانة الأطفال، وأوصتها باستحداث آليات شكاوى مستقلّة بخصوص الأطفال المودعين في سياقات الرعاية البديلة(76). |
d Le Comité a examiné la situation des droits civils et politiques à la Grenade à sa quatre-vingt-dixième session (juillet 2007) en l'absence d'un rapport et d'une délégation mais sur la base de réponses écrites de l'État partie. | UN | (د) نظرت اللجنة في حالة الحقوق المدنية والسياسية في غرينادا في دورتها التسعين (تموز/ يوليه 2007) دون وجود تقرير من الدولة الطرف ودون حضور وفد منها ولكن بالاستناد إلى الردود الخطية التي وردت من الدولة الطرف. |
66. À sa quatrevingthuitième session (octobre 2006), le Comité a décidé d'examiner la situation des droits civils et politiques de la Grenade à sa quatrevingtdixième session (juillet 2007), l'État partie n'ayant pas soumis son rapport initial attendu pour le 5 décembre 1992. | UN | 66- وقررت اللجنة في دورتها الثامنة والثمانين (تشرين الأول/أكتوبر 2006) أن تنظر في حالة الحقوق المدنية والسياسية في غرينادا في دورتها التسعين (تموز/يوليه 2007)، لأن الدولة الطرف لم تقدم تقريرها الأولي الذي حل موعد تقديمه في 5 كانون الأول/ديسمبر 1992. |
d Le Comité a examiné la situation des droits civils et politiques à la Grenade à sa quatrevingtdixième session (juillet 2007) en l'absence d'un rapport et d'une délégation mais sur la base de réponses écrites de l'État partie. | UN | (د) نظرت اللجنة في حالة الحقوق المدنية والسياسية في غرينادا في دورتها التسعين (تموز/يوليه 2007) دون وجود تقرير من الدولة الطرف ودون حضور وفد منها ولكن بالاستناد إلى الردود الخطية التي وردت من الدولة الطرف. |
66. À sa quatre-vingt-huitième session (octobre 2006), le Comité a décidé d'examiner la situation des droits civils et politiques de la Grenade à sa quatre-vingt-dixième session (juillet 2007), l'État partie n'ayant pas soumis son rapport initial attendu pour le 5 décembre 1992. | UN | 66 - وقررت اللجنة في دورتها الثامنة والثمانين (تشرين الأول/أكتوبر 2006) أن تنظر في حالة الحقوق المدنية والسياسية في غرينادا في دورتها التسعين (تموز/يوليه 2007)، لأن الدولة الطرف لم تقدم تقريرها الأولي الذي حل موعد تقديمه في 5 كانون الأول/ديسمبر 1992. |
d Le Comité a examiné la situation des droits civils et politiques à la Grenade à sa quatre-vingt-dixième session (juillet 2007) en l'absence d'un rapport et d'une délégation mais sur la base de réponses écrites de l'État partie. | UN | (د) نظرت اللجنة في حالة الحقوق المدنية والسياسية في غرينادا في دورتها التسعين (تموز/يوليه 2007) دون وجود تقرير من الدولة الطرف ودون حضور وفد منها ولكن بالاستناد إلى الردود الخطية التي وردت من الدولة الطرف. |
Amnesty International invite la Grenade à adopter des dispositions prévoyant l'abolition de la peine de mort dans le cadre de la révision en cours de la Constitution. | UN | 8- ودعت منظمة العفو الدولية غرينادا إلى اعتماد أحكام دستورية ملائمة من أجل إلغاء عقوبة الإعدام، كجزء من عملية الاستعراض الحالية للدستور(12). |
Amnesty International engage la Grenade à instaurer un moratoire officiel sur les exécutions en vue d'abolir la peine de mort, comme demandé par l'Assemblée générale dans quatre résolutions adoptées depuis décembre 2007, dont récemment la résolution 67/176 en date du 20 décembre 2012. | UN | 15- ودعت منظمة العفو الدولية غرينادا إلى اعتماد وقف طوعي رسمي لعمليات الإعدام تمهيداً لإلغاء عقوبة الإعدام، عملاً بما نصّت عليه أربعة قرارات للجمعية العامة للأمم المتحدة اعُتمدت منذ كانون الأول/ديسمبر 2007، بما فيها أحدث قرار فيها وهو القرار 67/176 الذي اعُتمد في 20 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
M. Pursoo (Grenade) (interprétation de l'anglais) : Ma délégation est heureuse de transmettre les salutations les plus chaleureuses du Gouvernement et du peuple de la Grenade à cette Assemblée générale à sa quarante-neuvième session. | UN | السيد بورسو )غرينادا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: مــن دواعــي ســرور وفدي أن ينقل أحر تحيات حكومة وشعب غرينادا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Étude de cas : origine de la Grenade à main trouvée à Bondoukou (Côte d'Ivoire) le 1er janvier 2008 | UN | بـــاء - دراسة حالة: أصل القنبلة اليدوية التي استردت في بوندوكو، كوت ديفوار، في 1 كانون الثاني/يناير 2008 |