"la grenade de" - Translation from French to Arabic

    • غرينادا
        
    Mon gouvernement poursuit son propre programme économique d'ajustement structurel, qui a été accueilli par le peuple de la Grenade de façon très compréhensive et coopérative. UN وتواصل حكومتي تنفيذ برنامج تكيفها الهيكلي الاقتصادي الذي يتفهمه أيما تفهم شعب غرينادا ويتعاون في تنفيذه.
    Il prévoit également que toute personne née en dehors de la Grenade, de père ou de mère grenadien, acquiert la nationalité grenadienne. UN وهو يسمح كذلك للأشخاص المولودين خارج غرينادا باكتساب جنسيتها إذا كانت الأم أو الأب غريناديا.
    43. L'Espagne a salué le souci de la Grenade de garantir à tous le droit à l'école primaire gratuite et obligatoire. UN ورحبت إسبانيا بالتزام غرينادا بضمان الحق في التعليم الابتدائي الإلزامي والمجاني للجميع.
    L'Algérie a demandé à la Grenade de préciser le nombre de recommandations qu'elle avait acceptées ou rejetées sur les 92 qui lui avaient été faites. UN وطلبت الجزائر إلى غرينادا توضيح عدد التوصيات التي اعتُمدت أو رُفضت من بين التوصيات المقدَّمة البالغ عددها 92 توصيةً.
    Les premiers prêts destinés à la République dominicaine, à la Barbade et à la Jamaïque ont été approuvés et ceux de la Grenade, de la Dominique, de Saint-Kitts-et-Nevis et du Guyana sont en préparation. UN وتم التصديق على القروض الأولى لصالح الجمهورية الدومينيكية وبربادوس وجامايكا، بينما لا تزال القروض المخصصة لبلدان أخرى منها غرينادا ودومينيكا وسانت كيتس ونيفيس وغيانا في طور الإعداد.
    Une aide à cet égard sera formellement demandée par la voie officielle et libèrera la Grenade de ses nombreuses obligations. UN وسوف يقدم طلب رسمي بالمساعدة في هذا الصدد من خلال القنوات الرسمية وستعفي هذه المساعدة غرينادا من التزاماتها الكثيرة.
    Cependant, le Gouvernement et le peuple de la Grenade, de Carriacou et de la Petite Martinique sont engagés de tout coeur dans cette lutte. UN بيد أن حكومـــــة وشعب غرينادا وكارياكو ومارتينيك الصغيرة على التزام تام ومطلق بهذه المعركة.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la Grenade, de la Croatie et de Malte. UN وأدلى ببيانات ممثلو غرينادا وكرواتيا ومالطة.
    Les ministres ont tenu à exprimer aux Gouvernements et aux habitants de la Grenade, de Carriacou et de Petit Martinique leur profonde gratitude pour l'hospitalité qui leur avait été offerte lors de leur séjour et pour l'excellente organisation de leur réunion. UN تقدير أعرب الوزراء عن بالغ تقديرهم لحكومة وشعب غرينادا وكارياكو وبيتيت مارتينيك، لما لاقوه من كرم الاستضافة خلال إقامتهم في ذلك البلد وللترتيبات الممتازة التي تم اتخاذها لعقد اجتماعهم.
    En l'occurrence, des questions peuvent se poser sur la capacité des Gouvernements de la Grenade, de l'ex—Yougoslavie, de la Croatie, de la Somalie et de la Guinée équatoriale à établir des rapports à l'intention du Comité. UN وفي الحالة التي نحن بصددها ربما يحق التساؤل عن قدرة حكومات غرينادا ويوغوسلافيا السابقة وكرواتيا والصومال وغينيا الاستوائية على إعداد تقاريرها للجنة.
    [Les délégations de la Grenade, de la Lettonie, de la Mauritanie, du Mozambique, de la Norvège et de la République-Unie de Tanzanie ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour.] UN بعد ذلك، أبلغت وفود غرينادا ولاتفيا وموريتانيا وموزامبيق والنرويج وجمهورية تنزانيا المتحدة اﻷمانة العامة أنها كانت تنوي التصويت مؤيدة.
    11. À la même séance, les représentants de la Grenade, de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, de Cuba et de Fidji ont fait une déclaration. UN ١١ - وفي نفس الجلسة، أدلى ببيانات ممثلو غرينادا وبابوا غينيا الجديدة وكوبا وفيجي.
    Je salue également la Grenade, de la région des Caraïbes, qui a précédé Nauru à la présidence, pour ce qu'elle a fait pour concrétiser les objectifs du groupe. UN والرئاسة السابقة التي تولتها غرينادا التي تنتمي إلى منطقة البحر الكاريبي تستحق أيضا تنويها خاصا للدور الذي أدته في المضي قدما على مسار تحقيق أهداف المجموعة.
    En outre, la Commission d'experts de l'OIT a instamment prié la Grenade de prendre les mesures nécessaires pour poursuivre et condamner au pénal les clients de prostitués âgés de moins de 18 ans. UN 27- وحثّت أيضاً لجنة خبراء منظمة العمل الدولية غرينادا على اتخاذ التدابير اللازمة لتجريم الأشخاص الذين يستخدمون الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة لأغراض البغاء ووضع عقوبات لهذا الغرض.
    Elle recommande à la Grenade de promouvoir et faciliter un dialogue constructif sur l'orientation sexuelle et l'identité de genre avec les parties prenantes, y compris les ministères, la société civile et les chefs religieux. UN وأوصت مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان بأن تعزز غرينادا وتيسّر قيام حوار بنّاء بشأن الميل الجنسي والهوية الجنسانية مع الجهات صاحبة المصلحة، بما فيها الوزارات والمجتمع المدني والقادة الدينيون.
    Il a recommandé à la Grenade de s'attacher davantage à promouvoir des politiques de santé et des services consultatifs en faveur des adolescents, et à améliorer l'éducation en matière de santé de la procréation, notamment en encourageant les garçons à accepter l'utilisation de préservatifs. UN وأوصت غرينادا بزيادة الجهود التي تبذلها لتعزيز السياسات الصحية وخدمات المشورة الموجهة للمراهقين، فضلا عن تعزيز التثقيف في مجال الصحة الإنجابية، بما في ذلك تشجيع قبول الذكور لاستخدام وسائل منع الحمل.
    En réponse à cette dévastation, les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) se sont réunis en session d'urgence et ont élaboré un programme prioritaire pour le relèvement de la Grenade, de Carriacou et de la Petite Martinique. UN وردا على هذا الدمار اجتمع رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية في جلسة طارئة وأعدوا برنامج أولويات لإعادة إعمار غرينادا وكارياكو وبيتي مارتينيك.
    57. Une aide a été accordée en 2001 aux Gouvernements de la Grenade, de SaintKitts, SainteLucie et SaintVincent pour la préparation de séminaires nationaux de sensibilisation. UN 57- ومُنحت المساعدة في عام 2001 لحكومات غرينادا وسانت كيتس وسانت لوسيا وسانت فنسنت من أجل إعداد حلقات دراسية وطنية للتوعية.
    38. La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes est considérée à la Grenade de la même façon que de nombreux autres traités internationaux. UN 38- تعامل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة معاملة الكثير من المعاهدات الدولية الأخرى في غرينادا.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Chef de la délégation de la Grenade de sa déclaration. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر رئيس وفد غرينادا على بيانه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more