Total partiel des munitions restant après la guerre du Golfe en 1991 | UN | المجموع الفرعي للذخائر المتبقية بعد حرب الخليج عام ١٩٩١ |
L’efficacité de ce type d’engin spatial a été démontrée pendant la guerre du Golfe en 1991. | UN | وقد تبينت فعالية هذه المركبات الفضائية خلال حرب الخليج عام ١٩٩١. |
Ces initiatives ont été interrompues par la guerre du Golfe en 1991. | UN | على أن هذه الجهود توقفت بفعل حرب الخليج عام 1991. |
A la suite de la guerre du Golfe en 1990, l'Egypte est devenue, parmi les pays d'Afrique du Nord, le premier pays bénéficiaire. | UN | وفي أعقاب حرب الخليج في عام ١٩٩٠، كانت مصر أكبر البلدان المستفيدة بين بلدان شمال افريقيا. |
Quantité de précurseurs clefs détruits pendant la guerre du Golfe en 1991 | UN | كمية السلائف الرئيسية التي دمرت خلال حرب الخليج في عام ١٩٩١ |
Ce principe a été rigoureusement appliqué pendant la guerre du Golfe en 1991. | UN | وقد طُبقت هذه السياسة تطبيقا صارما أثناء حرب الخليج في عام ١٩٩١. |
Ces initiatives ont été interrompues par la guerre du Golfe en 1991. | UN | على أن هذه الجهود توقفت بفعل حرب الخليج عام 1991. |
1. Munitions dont l'Iraq a déclaré qu'elles restaient après la guerre du Golfe en 1991 | UN | ١ - الذخائر التي أعلن العراق بقاءها بعد حرب الخليج عام ١٩٩١ |
2. Munitions qui, selon l'Iraq, avaient été détruites au cours de la guerre du Golfe en 1991 | UN | ٢ - الذخائر التي أعلن العراق أنها دمرت أثناء حرب الخليج عام ١٩٩١ |
46. L’importance des satellites est clairement apparue pendant la guerre du Golfe en 1991. | UN | ٤٦ - ظهرت أهمية السواتل على نطاق واسع في حرب الخليج عام ١٩٩١. |
6. L'Iraq a également déclaré que la plus grande partie de ses installations de production d'armes chimiques avait été détruite, ainsi que certaines quantités d'armes chimiques et leurs précurseurs, par des bombardements aériens survenus pendant la guerre du Golfe en 1991. | UN | ٦ - وأعلن العراق أيضا أن معظم مرافق إنتاج اﻷسلحة الكيميائية التابعة له دمر أثناء حرب الخليج عام ١٩٩١ من جراء القصف الجوي، وذلك باﻹضافة إلى بعض كميات من عوامل الحرب الكيميائية وسلائفها. |
a) L'Iraq a fait savoir qu'après la guerre du Golfe en 1991, il restait 56 281 pièces de munitions (22 263 remplies et 34 018 non remplies) : | UN | )أ( ٢٨١ ٥٦ من الذخائر ]٢٦٣ ٢٢ من الذخائر المملوءة و ٠١٨ ٣٤ من الذخائر غير المملوءة[ أعلن العراق أنها بقيت بعد حرب الخليج عام ١٩٩١: |
b) L'Iraq a déclaré que, durant la guerre du Golfe en 1991, 41 998 pièces de munitions avaient été détruites (5 498 remplies et 36 500 munitions non remplies) : | UN | )ب( ٩٩٨ ٤١ من الذخائر ]٤٩٨ ٥ من الذخائر المملوءة و ٥٠٠ ٣٦ من الذخائر غير المملوءة[، أعلن العراق عن تدميرها أثناء حرب الخليج عام ١٩٩١: |
Total partiel des munitions détruites durant la guerre du Golfe en 19911 | UN | المجموع الفرعي للذخيرة التي دمرت أثناء حرب الخليج عام ١٩٩١)١( |
Troisièmement, notre région a connu de nombreuses guerres au cours des dernières années, dont la dernière a été la guerre du Golfe en 1991, qui a ralenti le progrès économique et politique de notre région et nous a imposé de lourdes dépenses en armements aux dépens du développement social et du bien-être de nos populations. | UN | ثالثا، لقد مرت منطقتنا على مدى السنوات الماضية بحروب كثيرة كانت آخرها حرب الخليج عام ١٩٩١، مما أخﱠر التطور الاقتصادي والسياسي في منطقتنا وفرض علينا صرف مبالغ طائلة على التسلح وذلك على حساب التنمية الاجتماعية وتحسين أوضاع شعوبنا. |
Ce fut le cas au moment de la guerre du Golfe, en 1991. | UN | وكان اﻷمر كذلك وقت حرب الخليج في عام ١٩٩١. |
De ce fait, Al-Hakam n'avait pas été identifiée avant la guerre du Golfe en 1991 comme étant une usine d'armes biologiques et elle n'a donc pas subi les bombardements aériens de la coalition. | UN | وبفضل هذه السرية، فإنه لم يتم التعرف على موقع الحكم على أنه مرفق للأسلحة البيولوجية قبل حرب الخليج في عام 1991، وبالتالي فإنه لم يتعرض للقصف الجوي من قبل قوات التحالف. |
Ce sont ces deux pays qui ont utilisé 800 tonnes d'uranium appauvri lors de la guerre du Golfe en 1991, avec des conséquences effroyables pour l'environnement et la santé. | UN | وهاتان الدولتان قد استخدمتا 800 طن من اليورانيوم المخصب أثناء حرب الخليج في عام 1991، مما أفضى إلى نتائج مفزعة بالنسبة للبيئة وصحة الإنسان. |
De ce fait, Al-Hakam n'avait pas été identifiée avant la guerre du Golfe en 1991 comme étant une installation de production d'armes biologiques et elle n'a donc pas subi les bombardements aériens de la coalition. | UN | وبفضل هذه السرية، فإنه لم يتم التعرف على موقع الحكم على أنه مرفق للأسلحة البيولوجية قبل حرب الخليج في عام 1991، وبالتالي فإنه لم يتعرض للقصف الجوي من قبل قوات التحالف. |
Revenu de la guerre du Golfe en 1991, le militaire français Gérard Jourdrein souffrant du < < syndrome de la guerre du Golfe > > est mort le 15 août 2000 d'un cancer avancé. | UN | وتوفي الجندي الفرنسي جيرار جوردرين في 15 آب/أغسطس 2000 بعد عودته من حرب الخليج في عام 1991، كان يعاني من " متلازمة حرب الخليج " بحالة سرطان مستفحل. |
Pendant la guerre du Golfe en 1991, il a enregistré une " augmentation de 300 % des activités criminelles inspirées par la haine " visant les Arabo-Américains. | UN | فقد سجلت اللجنة " زيادة في النشاط اﻹجرامي بدافع الكراهية بنسبة ٠٠٣ في المائة " والموجه ضد هذه المجموعة خلال حرب الخليج في عام ١٩٩١. |