Avec une superficie de 84 000 kilomètres carrés, la Guyane est le plus vaste des DOM. | UN | غيانا هي أكبر مقاطعات ما وراء البحار، إذ تبلغ مساحتها 000 84 كم2. |
Sur la recommandation du Groupe des non-alignés et autres États, elle souhaite proposer que la Guyane devienne le sixième membre de la Commission de vérification des pouvoirs. | UN | وأضاف أنه يود، بناء على توصية مجموعة عدم الانحياز ودول أخرى، أن يقترح أن تصبح غيانا العضو السادس في لجنة وثائق التفويض. |
Sur la recommandation du Groupe des non-alignés et autres États, elle souhaite proposer que la Guyane devienne le sixième membre de la Commission de vérification des pouvoirs. | UN | وأضاف أنه يود، بناء على توصية مجموعة عدم الانحياز ودول أخرى، أن يقترح أن تصبح غيانا العضو السادس في لجنة وثائق التفويض. |
Il est bordé au nord par l'océan Atlantique, partage une frontière avec la Guyane et la Guyane française respectivement à l'ouest et à l'est, et avec le Brésil au sud. | UN | ويحدّها المحيط الأطلسي شمالاً، وغيانا وغيانا الفرنسية غرباً وشرقاً على التوالي، والبرازيل جنوباً. |
Trinité, Suriname et la Guyane disposent tous trois de lois minières. | UN | وكل من ترينيداد وتوباغو، وسورينام، وغيانا لديها قوانين بشأن التعدين. |
La France a mentionné la création du parc amazonien de la Guyane comme moyen d'assurer la protection des peuples autochtones dans la région, qui leur permet de garder et de préserver leurs pratiques de subsistance sans porter atteinte aux ressources naturelles qu'ils exploitent. | UN | 55- وذكرت فرنسا إنشاء المحمية الأمازونية في غويانا الفرنسية باعتباره إجراء لحماية الشعوب الأصلية في المنطقة وصون وحفظ سبل استرزاقها والحفاظ على ما تستغله من موارد طبيعية. |
Des habitants de la Guyane et du Brésil entrent dans le pays avec la maladie. | UN | إذ يدخل إقليم البلد أشخاص مصابون بالمرض من غيانا الفرنسية ومن البرازيل. |
Elle a accueilli avec satisfaction l'engagement pris par la Guyane de tenir des consultations sur la question de la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. | UN | ورحبت بالتزام غيانا بعقد مشاورات بشأن مسألة التمييز القائم على الميل الجنسي. |
Les dispositions administratives applicables au département de la Guyane française comportent des règles relatives à la protection de l'environnement; | UN | وتتضمن الأحكام الادارية المنطبقة على مقاطعة غيانا الفرنسية قواعد لحماية البيئة؛ |
Ils se sont également félicités de l'engagement ferme qui a été pris pour le règlement pacifique de la controverse qui oppose la Guyane au Venezuela. | UN | وأثنوا أيضا على مواصلة الالتزام بالعمل على تحقيق تسوية سلمية للخلاف القائم بين غيانا وفنزويلا. |
la Guyane ne peut donc appuyer l’inscription de ce point à l’ordre du jour. | UN | ولذا فإن غيانا لا يمكنها أن تؤيد إدراج هذا البند. |
Les objets spatiaux mentionnés cidessous ont été lancés à partir de Kourou (département français de la Guyane): | UN | الأجسام الفضائية المبينة أدناه أُطلقت من كورو، غيانا الفرنسية: |
Les objets spatiaux mentionnés cidessous ont été lancés à partir de Kourou (département français de la Guyane): | UN | الأجسام الفضائية المبينة أدناه أُطلقت من كورو، غيانا الفرنسية: |
Il se trouve sur le continent sud-américain et il est encadré par l'océan Atlantique au nord, par la Guyane française à l'est, par le Brésil au sud et par le Guyana à l'ouest. | UN | ويحدها المحيط الأطلسي شمالاً وغيانا الفرنسية شرقاً والبرازيل جنوباً وغيانا غرباً. |
Parmi les rares pays de la région qui présentent une amélioration, on compte le Brésil, le Costa Rica, la Guyane, le Nicaragua, le Paraguay et la République dominicaine. | UN | ولا يشهد تحسينات سوى عدد قليل من البلدان أبرزها باراغواي والبرازيل والجمهورية الدومينيكية وغيانا وكوستاريكا ونيكاراغوا. |
Un autre projet de formation est engagé pour les îles francophones dès 1994 en collaboration avec une haute école de Fort de France et l'université des Antilles et de la Guyane. | UN | وشُرع في تنفيذ مشروع آخر للتدريب في الجزر الناطقة بالفرنسية اعتباراً من عام ٤٩٩١ بالتعاون مع مدرسة عليا في فور دي فرانس وجامعة جزر اﻷنتيل وغيانا. |
Il est bordé par l'océan Atlantique au nord et entouré par le Guyana à l'ouest, la Guyane française à l'est et le Brésil au sud. | UN | ويحدها المحيط الأطلسي من الشمال وغيانا من الغرب وغيانا الفرنسية من الشرق والبرازيل من الجنوب. |
Cuba, le Pérou, la Guyane, l'Uruguay et le Chili ont dépassé l'objectif retenu pour 2015. | UN | فما أحرزته أوروغواي وبيرو وشيلي وغيانا وكوبا من تقدم يفوق الهدف المحدد لعام 2015. |
Programme régional de formation non traditionnelle pour les femmes financé par la Banque interaméricaine de développement et des fonds fournis par les Gouvernements de Belize, de la Jamaïque, de la Guyane et de Trinité-et-Tobago; | UN | البرنامج الإقليمي للتدريب على المسائل غير التقليدية للمرأة الممول من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، وأموال مقابلة مُقدمة من حكومات بليز وجامايكا وغيانا وترينيداد وتوباغو؛ |
La France a mentionné la création du parc amazonien de la Guyane comme moyen d'assurer la protection des peuples autochtones dans la région, qui leur permet de garder et de préserver leurs pratiques de subsistance sans porter atteinte aux ressources naturelles qu'ils exploitent. | UN | 55- وذكرت فرنسا إنشاء المحمية الأمازونية في غويانا الفرنسية باعتباره إجراء لحماية الشعوب الأصلية في المنطقة وصون وحفظ سبل استرزاقها والحفاظ على ما تستغله من موارد طبيعية. |
Demande soumise par la France au sujet de la Guyane française et de la Nouvelle-Calédonie | UN | رسالة قدمتها فرنسا في ما يتعلق بغيانا الفرنسية وكاليدونيا الجديدة |
62. Un représentant autochtone de la Guyane française a regretté que le système d'enseignement français continue à ignorer les particularités de la langue et de la culture de son peuple. | UN | 62- وأعرب ممثل عن السكان الأصليين من غينيا الفرنسية عن أسفه لكون النظام التعليمي الفرنسي ما زال يتجاهل خصوصيات لغة شعبه وثقافته. |