"la haine et à la violence raciale" - Translation from French to Arabic

    • الكراهية والعنف العنصريين
        
    2. Les États devraient mettre en œuvre les normes existantes concernant l'incitation à la haine et à la violence raciale ou religieuse. UN 2- ينبغي أن تنفذ الدول المعايير القائمة بخصوص التحريض على الكراهية والعنف العنصريين أو الدينيين.
    Liberté d'opinion et d'expression dans le contexte de la lutte contre le racisme et l'incitation à la haine et à la violence raciale sur l'Internet UN جيم - حرية الرأي والتعبير في سياق مكافحة العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت
    Malheureusement, en raison de ses caractéristiques uniques, il peut être et est utilisé pour propager des messages racistes et xénophobes et inciter à la haine et à la violence raciale. UN ومن دواعي الأسف أن الإنترنت، بسبب خصائصها الفريدة، يمكن، ويجري فعلاً، استخدامها أيضا في نشر محتوى عنصري ومحتوى قائم على كراهية الأجانب، وفي التحريض على الكراهية والعنف العنصريين.
    Dans certains pays, les institutions nationales de défense des droits de l'homme reçoivent également un nombre croissant de plaintes concernant des allégations de discours de haine et d'incitations à la haine et à la violence raciale diffusés sur l'Internet. UN وفي بعض البلدان تتعامل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أيضا مع عدد متزايد من الشكاوى المتعلقة بادعاءات وجود خطاب كراهية وتحريض على الكراهية والعنف العنصريين منشور على الإنترنت.
    Le Rapporteur spécial estime qu'il faut une approche globale pour combattre le racisme et l'incitation à la haine et à la violence raciale sur l'Internet. UN 42 - ويرى المقرر الخاص أنه يلزم نهج شامل في مكافحة العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت.
    Il est également crucial de renforcer et d'institutionnaliser le dialogue et la collaboration entre les divers acteurs, face au problème du racisme et de l'incitation à la haine et à la violence raciale sur l'Internet. UN ومن الجوهري أيضا تعزيز ومأسسة الحوار والتعاون بين مختلف الجهات الفاعلة الضالعة في التصدي لقضايا العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت.
    Le Rapporteur spécial a évoqué certaines des mesures déjà prises par le secteur privé pour faire face au défi du racisme et de l'incitation à la haine et à la violence raciale sur l'Internet. UN وقد أبرز المقرر الخاص بعض التدابير التي يتخذها القطاع الخاص بالفعل للتصدي لتحدي العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت.
    50. Le Rapporteur spécial a souligné qu'il importait de prendre des mesures correctives pour lutter contre l'incitation à la haine et à la violence raciale dans la presse et les médias audiovisuels ou électroniques. UN ٠٥ - وشدد المقرر الخاص على ضرورة اتخاذ إجراءات تصحيحية ضد الحض على الكراهية والعنف العنصريين في وسائط اﻹعلام المطبوعة والسمعية/البصرية والالكترونية.
    À cet égard, le Rapporteur spécial tient à souligner qu'il importe d'assurer la jouissance du droit à la liberté d'expression et d'opinion dans le cadre de la lutte contre le racisme et l'incitation à la haine et à la violence raciale. UN 25 - ويود المقرر الخاص في ذلك السياق أن يؤكد على أهمية كفالة التمتع بالحق في حرية التعبير والرأي في سياق مكافحة العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين.
    Le Rapporteur spécial tient à souligner que toutes mesures prises par les États pour lutter contre le racisme et l'incitation à la haine et à la violence raciale sur l'Internet ne devraient pas limiter indûment le droit à la liberté d'expression. UN 28 - ويود المقرر الخاص أن يؤكد على أن أي تدابير تتخذها الدول للتصدي للعنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت ينبغي ألا تقيد بلا داع الحق في حرية التعبير.
    Le développement d'une rapidité sans précédent des technologies de la communication et de l'information, y compris de l'Internet, a permis une plus ample diffusion de contenus racistes et xénophobes incitant à la haine et à la violence raciale. UN 29 - أتاح التطور السريع غير المسبوق لتكنولوجيات الاتصالات والمعلومات الجديدة، بما في ذلك الإنترنت، نشر المحتوى العنصري والكاره للأجانب الذي يحرض على الكراهية والعنف العنصريين على نطاق أوسع.
    À ce jour, l'action menée pour faire face au problème du racisme et de l'incitation à la haine et à la violence raciale sur l'Internet s'est en grande partie inscrite dans des cadres nationaux et régionaux. UN 41 - عولجت مسألة العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت من خلال الأطر الوطنية والإقليمية إلى حد كبير حتى الآن.
    Un certain nombre de mesures légales, réglementaires et programmatiques peuvent aider à combattre le racisme et l'incitation à la haine et à la violence raciale sur l'Internet. UN 43 - هناك عدد من التدابير القانونية والسياساتية والبرنامجية التي يمكن اتخاذها لمكافحة العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت.
    Le présent rapport s'inspire des rapports précédents du Rapporteur spécial, dans lequel celui-ci évoquait les problèmes posés par l'utilisation des nouvelles technologies de l'information, y compris l'Internet, pour diffuser des idées racistes, des messages de haine et inciter à la haine et à la violence raciale. UN 2 - ويستند هذا التقرير إلى تقارير المقرر الخاص السابقة، التي تناول فيها القضايا ذات الصلة باستخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة، بما في ذلك الإنترنت، لنشر الأفكار العنصرية ورسائل الكراهية، والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين.
    La lutte contre le racisme et l'incitation à la haine et à la violence raciale sur l'Internet comporte un certain nombre de difficultés juridiques, réglementaires et autres difficultés pratiques (E/CN.4/2006/18, par. 29). UN 21 - تواجه مكافحة العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت عدداً من التحديات القانونية والتنظيمية والتقنية وغيرها من التحديات العملية (E/CN.4/2006/18، الفقرة 29).
    Les mesures techniques élaborées pour lutter contre le racisme et l'incitation à la haine et à la violence raciale sur l'Internet se heurtent également à des difficultés, telles que des conséquences fortuites et le risque d'être mal utilisées, souvent avec de graves conséquences pour les droits de l'homme, y compris des limitations de la liberté d'expression et d'opinion. UN 22 - ويتعين أيضا أن تعنى التدابير التقنية الموضوعة لمكافحة العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت بمعالجة عثرات من قبيل الآثار غير المقصودة واحتمال إساءة استخدامها مما تترتب عليه في كثير من الحالات انعكاسات خطيرة على حقوق الإنسان، من بينها تقييد حرية التعبير والرأي.
    Toute une variété d'interlocuteurs peuvent participer à la lutte contre le racisme et l'incitation à la haine et à la violence raciale sur l'Internet : les pouvoirs publics, le secteur privé et les organisations de la société civile aux niveaux national, régional et international. UN 44 - وثمة مجموعة متنوعة من الأطراف الفاعلة المحتملة التي يمكن إشراكها في مكافحة العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت تشمل الحكومات والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    En outre, du fait de leur caractère transfrontières, les affaires liées au racisme, à l'incitation à la haine et à la violence raciale sur l'Internet relèvent le plus souvent de juridictions différentes selon le cadre dans lequel s'inscrit le contenu inapproprié ou illégal et l'endroit où les crimes de haine suscités par un tel contenu inapproprié ou illégal se sont produits. UN وإضافة إلى ذلك، نظرا لأن الحالات المتعلقة بالعنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين من خلال الإنترنت، ذات طابع عابر للحدود فإن معظمها يحدث على الأغلب في ظل ولايات قضائية مختلفة حسب المكان الذي استضيف أو أنشئ فيه المحتوي غير اللائق أو غير القانوني، وحسب المكان الذي ارتكبت فيه جرائم الكراهية بتحريض من ذلك المحتوى العنصري أو الكاره للأجانب.
    Les lois, règlements et réponses adoptées à l'échelon national peuvent avoir un impact limité en raison du caractère transfrontières et décentralisé de l'Internet ainsi que du fait des différences entre les approches, les lois et les politiques nationales concernant en particulier la légalité des actes de diffusion d'idées racistes, d'incitation à la haine et à la violence raciale sur l'Internet. UN وقد يكون للقوانين واللوائح والملاحقات القضائية المعتمدة على الصعيد الوطني أثر محدود نظرا لطابع الإنترنت العابر للحدود ولامركزيتها، وكذلك لاختلاف النهج والقوانين والسياسات الوطنية، خاصة فيما يتعلق بمشروعية أعمال نشر الأفكار العنصرية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين على الإنترنت().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more