"la hautcommissaire de" - Translation from French to Arabic

    • من المفوضة السامية
        
    • المفوضة السامية لحقوق الإنسان
        
    • المفوضة السامية أن
        
    • المفوضة السامية على
        
    5. Prie également la HautCommissaire de présenter au Conseil, à sa quinzième session, un rapport sur les débats tenus pendant l'atelier susmentionné et les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la présente résolution. UN 5- يرجو أيضاً من المفوضة السامية أن تقدم إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة تقريراً عن المناقشات في حلقة العمل المذكورة أعلاه وعن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    12. Prie la HautCommissaire de mettre à la disposition du Rapporteur spécial toutes les ressources humaines et financières nécessaires pour lui permettre de remplir efficacement son mandat; UN 12- ترجو من المفوضة السامية أن توفر كافة الموارد البشرية والمالية الضرورية لتمكين المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء من أداء ولايته على نحو فعال؛
    9. Réaffirme qu'il importe d'appliquer des critères d'universalité, d'objectivité et de nonsélectivité dans l'examen des questions relatives aux droits de l'homme, et prie la HautCommissaire de continuer à veiller à ce que les tâches qui lui ont été assignées, ainsi que celles du Haut-Commissariat, soient exécutées conformément à ces principes; UN 9- تؤكد مجدداً أهمية ضمان الطابع العالمي والموضوعي واللاإنتقائي في النظر في قضايا حقوق الإنسان، وتطلب من المفوضة السامية أن تواصل الاسترشاد بهذه المبادئ في الاضطلاع بولايتها وبولاية المفوضية السامية؛
    La Mission permanente de la République d'Iraq saurait gré à la HautCommissaire de bien vouloir faire adopter et distribuer ce document comme document officiel de la cinquanteseptième session de la Commission des droits de l'homme au titre du point de l'ordre du jour consacré aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وتغدو البعثة الدائمة لجمهورية العراق ممتنة لو تفضلت المفوضة السامية لحقوق الإنسان بالترتيب لاعتماد هذه الوثيقة وتوزيعها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة السابعة والخمسين المقبلة للجنة حقوق الإنسان، في إطار بند جدول أعمالها المتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية الثقافية.
    Au paragraphe 9 de sa résolution 2005/11, la Commission des droits de l'homme demandait à la HautCommissaire de poursuivre ses efforts pour engager un dialogue approfondi avec les autorités de la République populaire démocratique de Corée en vue de mettre en place des programmes de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme, et de présenter ses conclusions et recommandations à la Commission. UN وقد طلبت لجنة حقوق الإنسان، في الفقرة 9 من قرارها 2005/11، إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل جهودها لإقامة حوار شامل مع سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بغية وضع برامج للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان وأن تقدِّم استنتاجاتها وتوصياتها إلى اللجنة.
    Au paragraphe 6 de cette même résolution, la Commission a également demandé à la HautCommissaire de lui soumettre pour examen, à sa soixante et unième session, les résultats du processus de consultation. UN كما طلبت اللجنة، في الفقرة 6 من القرار، إلى المفوضة السامية أن تحيل إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين محصلة العملية الاستشارية، لتنظر فيها اللجنة.
    Ils demandent instamment à la HautCommissaire de veiller à ce que des mesures soient prises sans plus attendre. UN ويحث المفتشان المفوضة السامية على السهر على اتخاذ الإجراءات دون إبطاء.
    19. Dans sa résolution 7/7, le Conseil a prié la HautCommissaire de faire rapport régulièrement au Conseil et a décidé de poursuivre l'examen de la question pendant le cycle 20082009. UN 19- طلب المجلس، في قراره 7/7، من المفوضة السامية أن تقدِّم بانتظام تقريراً وقرر مواصلة النظر في هذه القضية في دورة 2008-2009.
    < < 9. La Commission décide de garder ces questions à l'examen et prie la HautCommissaire de présenter un rapport d'activité à l'Assemblée générale, à sa cinquante-septième session, et de faire rapport à ce sujet à la Commission, à sa cinquanteneuvième session. > > UN " 9- وتقرر اللجنة إبقاء هذه المسائل قيد النظر، وترجو من المفوضة السامية تقديم تقرير مؤقت إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين، وتقرير عن هذه المسألة إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين. "
    Les participants ont également demandé à la HautCommissaire de veiller à ce que les ressources nécessaires soient mises à disposition afin de satisfaire aux plans de travail devant être élaborés par les titulaires de mandat; en particulier, les participants ont demandé qu'il soit possible d'organiser au moins deux missions d'enquête par année pour chaque titulaire de mandat; UN كما طلب المشاركون من المفوضة السامية أن تؤمن توفير المبالغ اللازمة لمواكبة خطط العمل التي سيعدها المكلفون بالولايات؛ وطالب المشاركون، على وجه الخصوص، بتأمين اعتماد يتيح لكل من المكلفين بالمهام القيام بمهمتين لتقصي الحقائق سنويا.
    12. Réaffirme qu'il importe d'appliquer des critères d'universalité, d'objectivité et de nonsélectivité dans l'examen des questions relatives aux droits de l'homme, et prie la HautCommissaire de continuer à veiller à ce que les tâches qui lui ont été assignées, ainsi que celles du Haut-Commissariat, soient exécutées conformément à ces principes; UN 12- تؤكد مجدداً أهمية ضمان الطابع العالمي والموضوعي واللاانتقائي لدى النظر في قضايا حقوق الإنسان، وتطلب من المفوضة السامية أن تواصل الاسترشاد بهذه المبادئ في الاضطلاع بولايتها وبولاية المفوضية السامية؛
    12. Réaffirme qu'il importe d'appliquer des critères d'universalité, d'objectivité et de nonsélectivité dans l'examen des questions relatives aux droits de l'homme, et prie la HautCommissaire de continuer à veiller à ce que les tâches qui lui ont été assignées, ainsi que celles du Haut-Commissariat, soient exécutées conformément à ces principes; UN 12- تؤكد مجدداً أهمية ضمان الطابع العالمي والموضوعي واللاانتقائي لدى النظر في قضايا حقوق الإنسان، وتطلب من المفوضة السامية أن تواصل الاسترشاد بهذه المبادئ في الاضطلاع بولايتها وبولاية المفوضية السامية؛
    5. Prie la HautCommissaire de favoriser et, si demande lui en est faite, d'appuyer sur le plan technique, en étroite coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, la mise en œuvre, dans les pays, du projet révisé de plan d'action, une fois qu'il aura été adopté par l'Assemblée générale, et de coordonner les efforts faits dans ce domaine sur le plan international; UN 5- تطلب من المفوضة السامية أن تعزّز وتساعد تقنياً، عند الطلب وبالتعاون الوثيق مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، على تنفيذ مشروع خطة العمل المنقّح على الصعيد الوطني ما أن تعتمده الجمعية العامة، وأن تنسّق الجهود الدولية ذات الصلة بذلك؛
    11. Réaffirme qu''il importe d''appliquer des critères d''universalité, d''objectivité et de non-sélectivité dans l''examen des questions relatives aux droits de l''homme, et prie la HautCommissaire de continuer à veiller à ce que les tâches qui lui ont été assignées, ainsi que celles du Haut-Commissariat, soient exécutées conformément à ces principes; UN 11- تؤكد مجدداً أهمية ضمان الطابع العالمي والموضوعي واللاإنتقائي لدى النظر في قضايا حقوق الإنسان، وتطلب من المفوضة السامية أن تواصل الاسترشاد بهذه المبادئ في الاضطلاع بولايتها وبولاية المفوضية السامية؛
    La Mission permanente de la République d'Iraq serait très reconnaissante à la HautCommissaire de bien vouloir faire distribuer ce document en tant que document officiel de la cinquantehuitième session de la Commission des droits de l'homme au titre du point 10 de l'ordre du jour. UN وتكون البعثة الدائمة لجمهورية العراق ممتنة لو تفضلت المفوضة السامية لحقوق الإنسان بالترتيب لتعميم هذه الدراسة* كوثيقة من وثائق الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، في إطار البند 10 من جدول أعمال هذه الدورة.
    10. Prie aussi la HautCommissaire de se pencher sur la question de savoir s'il conviendrait d'examiner si le brevet, en tant qu'instrument juridique, est compatible avec la promotion et la protection des droits de l'homme et les obligations correspondantes des États, et d'entreprendre une étude en ce sens si elle le juge nécessaire; UN 10- تطلب أيضاً من المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تبحث الحاجة إلى دراسة، وإذا لزم الأمر، إجراء تحقيق بشأن ما إذا كانت البراءة، باعتبارها صكاً قانونيا، تتفق مع تعزيز وحماية حقوق الإنسان والتزامات الدول المقابلة لذلك؛
    La Commission a prié la HautCommissaire de faire rapport sur l'application de cette résolution à la Commission, à sa cinquanteseptième session, et de tenir, le cas échéant, la Commission et l'Assemblée générale informées de tout fait nouveau. UN وطلبت اللجنة إلى المفوضة السامية أن تقدم تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين وأن تطلع اللجنة والجمعية العامة على ما يستجد من تطورات بحسب الاقتضاء.
    Toute remarque pouvait être adressée à M. Hammarberg, qui avait été chargé par la HautCommissaire de faire le point sur le programme de publication du HautCommissariat. UN وطلب إليهم تقديم ما قد يكون لديهم من تعليقات إلى السيد هاماربرغ، الذي طلبت إليه المفوضة السامية أن يستعرض برنامج منشورات المكتب.
    Ils demandent instamment à la HautCommissaire de veiller à ce que des mesures soient prises sans plus attendre. UN ويحث المفتشان المفوضة السامية على السهر على اتخاذ الإجراءات دون إبطاء.
    62. Les titulaires de mandats ont remercié chaleureusement la HautCommissaire de sa présence et de son soutien et l'ont félicitée pour ses travaux. UN 62- ووجه المكلفون بولايات شكراً حاراً إلى المفوضة السامية على حضورها وعلى عبارات الدعم التي وجهتها وأشادوا بعملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more