344. Le 31 octobre, la Haute Cour de justice a rejeté une pétition visant à la suspension de la construction du quartier juif controversé de Har Homa de Jérusalem. | UN | ٣٤٤ - وفي ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر، رفضت محكمة العدل العليا التماسا بوقف تشييد الحي اليهودي موضع الخلاف على جبل أبو غنيم في القدس. |
254. Le 8 mars 1993, la Haute Cour de justice a rejeté un recours lui demandant d'ordonner au Gouvernement de prendre les mesures nécessaires pour que les procédures en appel des personnes expulsées au Liban se tiennent en Israël et dans les territoires. | UN | ٢٥٤ - في ٨ آذار/مارس ١٩٩٣، رفضت محكمة العدل العليا التماسا طلب فيه منها توجيه أمر للحكومة بالسماح لﻷشخاص المرحلين الى لبنان بتقديم استئنافهم في اسرائيل وفي اﻷراضي المحتلة. |
164. Le 23 septembre 1993, la Haute Cour de justice a rejeté une requête de l'association des Fidèles du Mont du Temple qui demandaient que le Waqf musulman soit poursuivi pour construction illégale sur le Mont. | UN | ١٦٤ - وفي ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، رفضت محكمة العدل العليا التماسا مقدما من جمعية أمناء جبل الهيكل تطلب فيه توجيه الاتهام الى هيئة اﻷوقاف اﻹسلامية لقيامها بشكل غير قانوني بالبناء على الجبل. |
262. Le 2 juillet, la Haute Cour de justice a rejeté une pétition demandant qu'une partie de la future cité résidentielle de Har Homa soit destinée à des Arabes. | UN | ٢٦٢ - وفي ٢ تموز/يوليه، رفضت المحكمة العليا التماسا يطالب بتخصيص جزء من مشروع تنمية المساكن في جبل حوما ﻹسكان العرب. |
Le 22 décembre 1992, la Haute Cour de justice a rejeté deux recours en appel lui demandant d'ordonner au Gouvernement d'autoriser le retour en Israël des 415 expulsés. | UN | وفي ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ رفضت المحكمة العليا استئنافين طلب اليها فيهما أن تأمر الحكومة بالسماح بعودة اﻟ ٤١٥ مبعدا الى اسرائيل. |
305. Le 31 octobre 1993, la Haute Cour de justice a rejeté deux pétitions concernant l'interruption de l'aide gouvernementale aux colonies de peuplement dans les territoires, en déclarant qu'elle n'avait pas le pouvoir de modifier la politique gouvernementale. | UN | ٣٠٥ - وفي ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، رفضت محكمة العدل العليا طلبين يتعلقان بوقف الدعم الحكومي للمستوطنات في اﻷراضي، ذاكرة أنه ليست لديها سلطة لتغيير السياسات الحكومية. |
297. Le 24 mai 1994, la Haute Cour de justice a rejeté une requête déposée par Gilon Ben-Sa'id, de la colonie de Kiryat Arba, qui avait demandé à récupérer l'arme qui lui avait été remise par l'armée puis confisquée après le massacre d'Hébron. | UN | ٢٩٧ - في ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٤، رفضت محكمة العدل العليا التماسا قدمه غيلون بن سعيد، من مستوطنة كريات أربع، طلب فيه حيازة سلاحه المرخص به من الجيش، الذي أخذ منه بعد مذبحة الخليل. |
147. Le 24 mars, la Haute Cour de justice a rejeté un recours formé par le groupe ethnique Jahalin contre son expulsion vers un nouveau site proche de la décharge municipale de Jérusalem, site qui, faisait—il valoir, ne convenait pas comme lieu d'habitation. | UN | ١٤٧ - وفي ٢٤ آذار/مارس، رفضت محكمة العدل العليا استئنافا تقدمت به عشيرة الجهالين ضد طردها الى موقع جديد قرب مقلب قمامة بلدية القدس، وقد ادعت العشيرة أن الموقع غير صالح لسكن البشر. |
381. Le 19 mars, la Haute Cour de justice a rejeté deux recours visant à arrêter les travaux de construction à Har Homa alors que les excavatrices continuaient à fonctionner sur ce site, au sommet d'une colline de Jérusalem. | UN | ٣٨١ - وفي ١٩ آذار/مارس ١٩٩٧، رفضت محكمة العدل العليا التماسين لوقف البناء في حار حوما بينما واصلت آلات إزالة التراب الحفر في ذلك الموقع الذي يحتل رأس هضبة في القدس. |
231. Le 29 juillet, la Haute Cour de justice a rejeté le pourvoi du père d'un kamikaze du Jihad islamique qui avait demandé l'autorisation d'entrer en Israël pour continuer à travailler dans la communauté de Nir Galim, où son dévouement était apprécié et dont les résidents avaient appuyé son recours. | UN | ٢٣١ - في ٢٩ تموز/يوليه، رفضت محكمة العدل العليا استئنافا تقدم به والد مفجر قنابل انتحارية من الجهاد اﻹسلامي يطلب فيه أن يُسمح له بدخول إسرائيل لمتابعة عمله في قرية نير غالم. |
120. Le 24 septembre, la Haute Cour de justice a rejeté une demande de libération anticipée soumise par un détenu palestinien qui devait se rendre aux Pays-Bas pour ses études. | UN | ١٢٠ - في ٢٤ أيلول/سبتمبر، رفضت محكمة العدل العليا التماسا قدمه أحد المعتقلين الفلسطينيين من أجل اﻹفراج عنه قبل انتهاء مدة العقوبة كي يتمكن من السفر إلى هولندا للدراسة. |
294. Le 19 mai 1994, la Haute Cour de justice a rejeté une requête demandant que tous les Juifs soient expulsés d'Hébron et, d'ici là, que les habitants juifs d'Hébron soient désarmés, faisant valoir qu'il s'agissait là d'un problème à négocier entre Israël et l'OLP. | UN | ٢٩٤ - في ١٩ أيار/مايو ١٩٩٤، رفضت محكمة العدل العليا التماسا يطلب فيه نقل جميع اليهود من الخليل وتجريد اليهود الذين يعيشون هناك من السلاح الى حين إنجاز ذلك، معلنة أن هذه مسألة تخضع للتفاوض بين اسرائيــل ومنظمــة التحرير الفلسطينية. |
149. Le 19 janvier 1995, la Haute Cour de justice a rejeté une pétition déposée par un Palestinien du village de Batir, dans le secteur de Bethléem, pour s'opposer à la construction d'une voie de contournement sur ses terres. (Ha'aretz, 20 janvier 1995) | UN | ١٤٩ - في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، رفضت محكمة العدل العليا التماسا قدمه فلسطيني من قرية بتير في منطقة بيت لحم احتجاجا على مد طريق جانبي عبر أرضه. )هآرتس، ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥(؛ |
151. Le 19 mars, la Haute Cour de justice a rejeté des recours contre la démolition des habitations familiales de sept activistes du Hamas qui avaient participé à des attentats particulièrement meurtriers. (Ha'aretz, 20 mars) | UN | ١٥١ - وفي ٩١ آذار/مارس، رفضت محكمة العدل العليا سبعة التماسات لمنع هدم منازل أسر سبعة من حركيي حماس اشتركوا في هجمات كبيرة. )هآرتس، ٠٢ آذار/مارس( |
419. Le 22 septembre, la Haute Cour de justice a rejeté un recours dans lequel le mouvement " La paix maintenant " lui demandait d'interdire au Conseil régional du plateau du Golan et au Conseil local de Katzrin de participer à la campagne en faveur du maintien de la souveraineté israélienne sur la région. | UN | ٩١٤ - وفي ٢٢ أيلول/سبتمبر، رفضت محكمة العدل العليا عريضة مقدمة من حركة السلام اﻵن تطالب المحكمة بمنع المجلس اﻹقليمي لمرتفعات الجولان والمجلس المحلي لكتزرين من اﻹسهام في حملة إبقاء هذه المنطقة تحت السيادة الاسرائيلية. |
122. Le 21 octobre, la Haute Cour de justice a rejeté un recours formé par l'Association des victimes du terrorisme et M. David Mena, membre de la Knesset (Likoud), en annulation de la décision prise par le gouvernement précédent d'accorder une indemnisation exceptionnelle aux familles des victimes du massacre de la grotte des Patriarches (mosquée d'Abraham). | UN | ١٢٢ - وفي ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر، رفضت محكمة العدل العليا التماسا مقدما من رابطة ضحايا اﻹرهاب وعضو الكنيست عن حزب الليكود ديفيد مينا بإسقاط قرار الحكومة السابقة بمنح أسر ضحايا مجزرة كهف اﻷولياء )الحرم اﻹبراهيمي( تعويضا استثنائيا. |
581. Le 4 mai 1994, la Haute Cour de justice a rejeté une plainte déposée contre la libération imminente de 5 000 prisonniers palestiniens, en faisant valoir qu'il s'agissait d'une question politique qui relevait de la seule compétence du Gouvernement. | UN | ٥٨١ - في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤، رفضت المحكمة العليا التماسا يعترض على اﻹفراج الوشيك عن ٠٠٠ ٥ سجين فلسطيني، قاضية بأن هذه مسألة سياسية والحكومة وحدها هي التي يمكنها أن تبت فيها. |
Le 30 mars, la Haute Cour de justice a rejeté un recours du Comité public contre la torture en Israël demandant qu’une enquête soit ouverte à la suite des allégations selon lesquelles un détenu palestinien de 38 ans aurait été torturé alors qu’il était interrogé par le SGS, dans le quartier de haute sécurité du Carré russe, à Jérusalem. | UN | ٢٨١ - وفي ٣٠ آذار/ مارس، رفضت المحكمة العليا التماسا قدمته اللجنة العامة لمناهضة التعذيب في إسرائيل تطلب فيه إجراء تحقيق فيما يدعى من حدوث تعذيب المزعوم لمحتجز فلسطيني في الثامنة والثلاثين من العمر خلال استجوابه من طرف جهاز اﻷمن العام في سجن المجمع الروسي في القدس. |
257. Le 6 juin, la Haute Cour de justice a rejeté le recours que Fathia Shukaki, femme du dirigeant du Jihad islamique Fathi Shukaki, avait formé contre la décision ordonnant qu'elle soit expulsée d'Israël. | UN | ٢٥٧ - وفي ٦ حزيران/يونيه، رفضت المحكمة العليا الاستئناف المقدم من فتحية شوكاكي، زوجة أحد قادة حركة جهاد اﻹسلامية، الدكتور فتحي شوكاكي، ضد طردها من إسرائيل. |
274. Le 18 avril, la Haute Cour de justice a rejeté une requête du chef des Fidèles du Mont du Temple qui demandait au tribunal d'ordonner à la police de lui permettre d'accéder au Mont. | UN | ٢٧٤ - وفي ١٨ نيسان/ابريل، رفضت المحكمة العليا التماسا من قائد المخلصين لجبل الهيكل، يطلب فيه إصدار أمر للشرطة بالسماح له بالدخول الى ساحة الحرم. |
279. Le 22 mai, la Haute Cour de justice a rejeté la demande du Procureur général tendant à garder en détention jusqu'à la fin de son procès un colon de Neve Dekalim accusé d'avoir tenté d'assassiner deux Arabes trois semaines auparavant. | UN | ٢٧٩ - وفي ٢٢ أيار/مايو، رفضت المحكمة العليا طلب المدعي الحكومي بإبقاء مستوطن من نيفي ديحاليم رهن الاحتجاز حتى انتهاء محاكمته لاتهامه بمحاولة اغتيال عربيين قبل ثلاثة أسابيع. |