la Haute-Représentante pour les affaires de désarmement fait une déclaration. | UN | وأدلت الممثلة السامية لشؤون نزع السلاح ببيان. |
la Haute-Représentante pour les affaires de désarmement est aidée, dans l'exécution de ses fonctions, par un directeur qui est aussi son adjoint et lui rend des comptes. | UN | ويساعد الممثلة السامية لشؤون نزع السلاح، في اضطلاعها بالأنشطة، مدير يعمل نائبا لها ويكون مسؤولا أمامها. |
la Haute-Représentante pour les affaires de désarmement prend la parole. | UN | وأدلت الممثلة السامية لشؤون نزع السلاح ببيان. |
Ils souhaitent également exprimer leur gratitude à M. Paul Holtom et à Mme Gugu Dube, qui ont fait office de consultants pour le Groupe, ainsi qu'à la Haute-Représentante pour les affaires de désarmement, Angela Kane, pour le soutien qu'elle leur a apporté. | UN | ويعربون عن تقديرهم أيضا لبول هولتوم وغوغو ديوب، اللذين عملا خبيرين استشاريين للفريق. ويعرب الفريق كذلك عن امتنانه لأنجيلا كين، الممثلة السامية لشؤون نزع السلاح، على ما قدمته من دعم للفريق. |
Dans ce contexte, la Commission et la Haute-Représentante devraient accorder la priorité à des approches par pays, fondées sur l'obtention de résultats. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للمفوضية والممثلة السامية للاتحاد الأوروبي أن يوليا الأولوية إلى نهج تركز على البلدان وتقوم على الأداء. |
Rapport de la Haute-Représentante de l'Union européenne pour les affaires étrangères et la politique de sécurité concernant les activités de la mission militaire de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine | UN | تقرير الممثلة السامية للاتحاد الأوروبي المعنية بالشؤون الخارجية والسياسة الأمنية بشأن أنشطة بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك |
Rapport de la Haute-Représentante de l'Union européenne pour la politique étrangère et de sécurité concernant les activités de la mission militaire de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine | UN | ضميمة تقرير الممثلة السامية للاتحاد الأوروبي لشؤون السياسة الخارجية والأمن عن أنشطة البعثة العسكرية للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك |
À cet égard, je me fais l'écho de la déclaration faite par la Haute-Représentante de l'Union européenne (UE), Catherine Ashton, qui a déploré la décision d'Israël de ne pas proroger le moratoire sur les implantations. | UN | وفي هذا الصدد، أردد العبارة التي قالتها الممثلة السامية للاتحاد الأوروبي، كاترين آشتن، في وقت سابق اليوم، معربة عن أسفها حيال القرار الإسرائيلي بعدم تمديد الوقف الاختياري لبناء المستوطنات. |
la Haute-Représentante de l'Union européenne a poursuivi ses efforts visant à engager l'Iran dans une approche graduelle d'établissement de la confiance, mais à ce jour, l'Iran n'a manifesté aucune volonté dans ce sens. | UN | وقد واصلت الممثلة السامية للاتحاد الأوروبي جهودها لإشراك إيران في منهج تدريجي لبناء الثقة، إلا أن إيران لم تُبدِ، حتى الآن، استعداداً لاغتنام هذه الفرصة. |
Lettre datée du 11 septembre 2014 adressée au Secrétaire général par la Haute-Représentante de l'Union européenne pour les affaires étrangères et la politique de sécurité | UN | الرسالة المؤرخة 11 أيلول/سبتمبر 2014 الموجهة إلى الأمين العام من الممثلة السامية للاتحاد الأوروبي المعنية بالشؤون الخارجية والسياسة الأمنية |
la Haute-Représentante de l'Union européenne, Catherine Ashton, conjointement avec ses collègues de la Commission européenne chargés de l'assistance humanitaire et de l'aide au développement, coordonne l'évaluation des incidences à court et à long termes de la crise au sein de l'Union européenne. | UN | وتقوم الممثلة السامية للاتحاد الأوروبي، كاثرين آشتون، بالترافق مع زملائها في المفوضية الأوروبية المسؤولين عن المعونة الإنسانية والإنمائية، بتنسيق تقييم الاتحاد الأوروبي لتداعيات الأزمة في الأجل القصير والطويل على السواء. |
Lettre datée du 14 avril 2010 adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies par la Haute-Représentante de l'Union européenne pour la politique étrangère et de sécurité | UN | المرفق الأول رسالة مؤرخة 14 نيسان/أبريل 2010 موجهة إلى الأمين العام من الممثلة السامية للاتحاد الأوروبي لشؤون السياسة الخارجية والأمن |
Lettre datée du 7 septembre 2010 adressée au Secrétaire général par la Haute-Représentante de l'Union européenne pour la politique étrangère et de sécurité | UN | رسالة مؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 2010 موجهة إلى الأمين العام من الممثلة السامية للاتحاد الأوروبي لشؤون السياسة الخارجية والأمن |
Des pourparlers de haut niveau sur la mise en œuvre ont également eu lieu lors de la visite de la Haute-Représentante, Mme Ashton, à Belgrade et à Pristina, les 9 et 10 juillet. | UN | وجرت مناقشات أخرى رفيعة المستوى بشأن التنفيذ خلال زيارة الممثلة السامية آشتن إلى بلغراد وبريشتينا يومي 9 و 10 تموز/يوليه. |
Comme l'a déclaré la Haute-Représentante de l'Union européenne pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, Catherine Ashton, il est plus difficile de parvenir à une paix durable et de faire régner la sécurité dans un pays ou une région quand seule la moitié de la population est représentée à la table des négociations ou dans les pourparlers de reconstruction après un conflit. | UN | كما قالت الممثلة السامية للاتحاد الأوروبي المعنية بالشؤون الخارجية والسياسة الأمنية، كاثرين أشتون، من الأصعب تحقيق سلام وأمن دائمين في أي بلد أو منطقة عندما يمثل نصف السكان فقط في مائدة المفاوضات أو في المحادثات بشأن التعمير بعد انتهاء النزاع. |
4.30 Le Bureau du Haut-Représentant pour les affaires de désarmement comprend les collaborateurs directs de la Haute-Représentante, le Bureau du Directeur et adjoint à la Haute-Représentante et le Groupe de la planification stratégique. | UN | 4-30 يضم مكتب الممثلة السامية لشؤون نزع السلاح مكتبها المباشر ومكتب المدير ونائب الممثلة السامية ووحدة التخطيط الاستراتيجي. |
4.31 la Haute-Représentante entreprend les activités de sensibilisation qui permettent de progresser dans l'exécution du programme de travail relatif au désarmement, et elle assure la direction, la supervision et la gestion générales des activités du Bureau des affaires de désarmement. | UN | 4-31 وتضطلع الممثلة السامية بأعمال الدعوة الملائمة للنهوض بجدول أعمال نزع السلاح، وتتولى مسؤولية توجيه الأنشطة التي يضطلع بها مكتب شؤون نزع السلاح والإشراف عليها وإدارتها بصفة عامة. |
Réunion d'information informelle sur le thème " La voie à suivre concernant la résolution 2118 (2013) du Conseil de sécurité " (avec la Haute-Représentante pour les affaires de désarmement et d'autres hauts fonctionnaires) (organisée par le Bureau des affaires de désarmement) | UN | جلسة إحاطة غير رسمية في موضوع " سبل المضي قدما فيما يتعلق بقرار مجلس الأمن 2118 (2013) " (تقدمها الممثلة السامية لشؤون نزع السلاح ومسؤولون كبار آخرون) (ينظمها مكتب شؤون نزع السلاح) |
Réunion d'information informelle sur le thème " La voie à suivre concernant la résolution 2118 (2013) du Conseil de sécurité " (avec la Haute-Représentante pour les affaires de désarmement et d'autres hauts fonctionnaires) (organisée par le Bureau des affaires de désarmement) | UN | جلسة إحاطة غير رسمية في موضوع " سبل المضي قدما فيما يتعلق بقرار مجلس الأمن 2118 (2013) " (تقدمها الممثلة السامية لشؤون نزع السلاح ومسؤولون كبار آخرون) (ينظمها مكتب شؤون نزع السلاح) |
La veille, la Présidente du Kosovo avait confirmé la prolongation du mandat des trois juges internationaux à la Cour constitutionnelle, conformément à l'échange de lettres qu'elle avait eu avec la Haute-Représentante pour la politique étrangère et la sécurité commune, et comme confirmé par l'Assemblée du Kosovo le 23 avril 2014. | UN | وفي اليوم الذي سبقه، كانت رئيسة كوسوفو قد أكّدت استمرار ولاية القضاة الدوليين الثلاثة في المحكمة الدستورية في كوسوفو، وفقًا للرسائل المتبادلة بينها وبين الممثلة السامية للاتحاد الأوروبي لشؤون السياسة الخارجية والأمنية، على نحو ما أكّدته جمعية كوسوفو في 23 نيسان/أبريل 2014. |
Je peux, de même que les autres personnes qui se sont rendues à Gaza ces derniers mois, notamment le Secrétaire général Ban Ki-moon et la Haute-Représentante de l'Union européenne, Mme Ashton, témoigner de l'importance de l'action que mène l'UNRWA pour le bien-être des habitants de Gaza et pour leur donner quelque espoir dans un avenir meilleur. | UN | إنني والآخرين الذين زاروا غزة في الأشهر الأخيرة، ومنهم الأمين العام بان، والممثلة السامية للاتحاد الأوروبي آشتن، يمكننا أن نشهد على أهمية ما تفعله الأونروا لدعم رفاه سكان غزة، وتزويدهم ببعض أسس الثقة بمستقبل أفضل. |