Le Bureau de coordination du Programme d'action mondial a été établi à La Haye, en 1997, sous les auspices du PNUE. | UN | وتحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة، أُنشئ مكتب التنسيق التابع لبرنامج العمل العالمي في لاهاي في عام 1997. |
Nous approchons du centième anniversaire de la première Conférence de la paix qui a été convoquée à l'initiative de la Russie à La Haye en 1899. | UN | تقترب الذكرى المئوية لمؤتمر السلم اﻷول الذي عقد بمبادرة روسيا في لاهاي في عام ١٨٩٩. |
On prévoit que 670 témoins et 134 autres personnes seront appelés à se rendre à La Haye en 2001 pour déposer devant le Tribunal. | UN | ومن المتوقع أن يسافر إلى لاهاي في عام 2001 ما مجموعه 670 شاهدا و 134 شخصا لأغراض حضور الجلسات والمحاكمات. |
À l’invitation du Gouvernement néerlandais, le Bureau de coordination du Programme d’action mondial a été ouvert à La Haye en novembre 1997. | UN | وبناء على دعوة من حكومة هولندا، افتُتح مكتب التنسيق لبرنامج العمل العالمي في لاهاي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
Elle a également établi un Comité consultatif national chargé de l'application de la Convention conclue à La Haye en 1954 et de ses deux protocoles. | UN | وأنشأت اليونان كذلك لجنة استشارية وطنية لتنفيذ اتفاقية لاهاي لعام 1954 وبروتوكوليها. |
On propose d'ouvrir un crédit pour financer une réunion de trois jours du Conseil à La Haye en 2003. | UN | ويُقترح تخصيص اعتماد لاجتماع يعقده مجلس الإدارة لمدة ثلاثة أيام في لاهاي في 2003. |
On propose d'ouvrir un crédit pour financer une réunion de trois jours du Conseil à La Haye en 2003. | UN | ويُقترح تخصيص اعتماد لاجتماع يعقده مجلس الإدارة لمدة ثلاثة أيام في لاهاي في 2003. |
Se félicitant de la commémoration spéciale qui a eu lieu à La Haye en avril 2006 pour le soixantième anniversaire de la Cour, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير المناسبة الاحتفالية الخاصة التي نظمت في لاهاي في نيسان/أبريل 2006 لإحياء تلك الذكرى السنوية، |
Au deuxième Forum mondial de l'eau, tenu à La Haye en 2000, il a été reconnu que les femmes constituaient un grand groupe. | UN | وفي المنتدى العالمي الثاني للمياه الذي عقد في لاهاي في عام 2000، اعتُرف بالنساء كإحدى الجماعات الرئيسية. |
Par exemple, l'hypothèse de la convocation de 30 témoins à La Haye en 2004 ne lui paraissait pas réaliste. | UN | فعلى سبيل المثال، لم توافق اللجنة على أن من المرجح أن يلزم سفر 30 من الشهود إلى لاهاي في عام 2004. |
Par exemple, l'hypothèse de la convocation de 30 témoins à La Haye en 2004 ne lui paraissait pas réaliste. | UN | فعلى سبيل المثال، لم توافق اللجنة على أن من المرجح أن يلزم سفر 30 من الشهود إلى لاهاي في عام 2004. |
1973 Diplôme de l'Université de La Haye en droit international | UN | عام 1973 دبلوم أكاديمي من لاهاي في القانون الدولي |
Se félicitant de la commémoration spéciale qui a eu lieu à La Haye en avril 2006 pour le soixantième anniversaire de la Cour, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير المناسبة الاحتفالية الخاصة التي نظمت في لاهاي في نيسان/أبريل 2006 لإحياء تلك الذكرى السنوية، |
Référence a été faite à cet égard à la Décennie des Nations Unies pour le droit international ainsi qu'à la tenue d'une conférence de la paix à La Haye en 1999. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي. كما أشير إلى عقد مؤتمر للسلام في لاهاي في عام ١٩٩٩. |
Le Brésil est apparu sur la scène de la diplomatie multilatérale lors de la seconde Conférence de la paix de La Haye, en 1907. | UN | لقد دخلت البرازيل طور الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف في مؤتمر السلم الثاني في لاهاي في عام ٧٠٩١. |
Consciente que le développement progressif et la codification du droit international s'appuient sur une longue tradition établie par les première et deuxième Conférences internationales de la paix, tenues à La Haye en 1899 et 1907, respectivement, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التقليد العتيد والراسخ للتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، الذي تجلى في المؤتمرين الدوليين اﻷول والثاني للسلام اللذين عقدا في لاهاي في عامي ١٨٩٩ و ١٩٠٧، على التوالي، |
Rappelant qu'une troisième conférence internationale de la paix, qui devait se tenir à La Haye en 1915, n'a pas eu lieu du fait que la première guerre mondiale avait éclaté l'année précédente, | UN | وإذ تشير إلى أن مؤتمــر السلام الدولي الثالث، الذي كان مقررا عقده في لاهاي في عام ١٩١٥، لم ينعقد بسبب نشوب الحرب العالمية اﻷولى في العام الذي سبق ذلك العام، |
Consciente que le développement progressif et la codification du droit international s'appuient sur une longue tradition établie par les première et deuxième Conférences internationales de la paix, tenues à La Haye en 1899 et 1907, respectivement, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التقليد العتيد والراسخ للتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، الذي تجلى في المؤتمرين الدوليين اﻷول والثاني للسلام اللذين عقدا في لاهاي في عامي ١٨٩٩ و ١٩٠٧، على التوالي، |
On prévoit que 340 personnes seront appelées à se rendre à La Haye en 1998 pour déposer devant le Tribunal — 200 dans la salle d'audience actuelle et 140 dans la salle provisoire; | UN | ومن المتوقع أن يسافر ٣٤٠ من الضحايا والشهود إلى لاهاي في عام ١٩٩٨ ﻷغراض جلسات الاستماع والمحاكمات، وينقسمون إلى ٢٠٠ لقاعة المحكمة الرئيسية و ١٤٠ لقاعة المحكمة المؤقتة؛ |
La Lituanie est un État partie à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, adoptée à La Haye en 1954, et à ses protocoles additionnels. | UN | وليتوانيا دولة طرف في اتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الممتلكات الثقافية في حال نشوب نزاع مسلح وبروتوكولاتها. |
La tenue de la première Conférence internationale de la paix de La Haye en 1899 a une signification historique pour l'évolution de l'ordre juridique international. | UN | إن عقد مؤتمر السلام الدولي اﻷول في لاهاي عام ١٨٩٩ له أهمية تاريخية بالنسبة لتنمية النظام القانوني الدولي. |
Étant donné qu'il n'est pas facile de prévoir le nombre des victimes et des témoins qui pourraient se rendre à La Haye en 1996, il n'est pas possible de prévoir avec précision les ressources nécessaires à la fourniture de tels services. | UN | ونظرا لصعوبة التنبؤ بعدد الضحايا والشهود الذين قد يسافرون الى لاهاي خلال عام ١٩٩٦، فمن الصعب تقديم تقدير دقيق للاحتياجات من أجل توفير تلك الخدمات. |