Le Chili met actuellement en œuvre la Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, à laquelle il est devenu partie en 2009. | UN | وأصبحت شيلي طرفا في اتفاقية لاهاي لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح في 2009، وهي بصدد تنفيذها حاليا. |
" Le mandat de l'UNESCO dans la mise en oeuvre de la Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé " . | UN | ولاية اليونسكو في تنفيذ اتفاقية لاهاي لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح. |
Mme Sardenberg a indiqué que les débats du Comité susmentionné, dans leur forme et leur contenu, avaient fait ressortir les possibilités concrètes offertes par la complémentarité et l'interaction entre la Convention relative aux droits de l'enfant et les Conventions de La Haye pour la protection des enfants, à tous les niveaux. | UN | وذكرت السيدة ساردنبرغ أن شكل ومضمون عمل الفريق يوضحان وجود إمكانيات ملموسة يتيحها التكامل والتفاعل بين اتفاقية حقوق الطفل واتفاقيات لاهاي لحماية الطفل على جميع المستويات. |
Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, de 1954 | UN | اتفاقية لاهاي لعام ١٩٥٤ المتعلقة بحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح )اتفاقية لاهاي لحماية الملكية الثقافية( |
L'année 2004 marque le cinquantième anniversaire de l'adoption de la Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, et il convient de se féliciter de l'entrée en vigueur du deuxième Protocole à cette convention, conclu en 1999. | UN | ولقد صادف عام 2004 الذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اتفاقيات لاهاى لحماية الملكية الثقافية فى حالات الصراع المسلح، كما وافق الاحتفال ببدء نفاذ البروتوكول الثانى لتلك الاتفاقية المبرم فى عام 1999. |
e) La Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, du 14 mai 19546; | UN | )ﻫ( اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة الصراع المسلح المؤرخة ١٤ أيار/مايو ١٩٥٤)٦(؛ |
g) La Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, du 14 mai 1954 Ibid., vol. 249, No 3511. | UN | )ز( اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة وقوع نزاع مسلح، المعقودة في ١٤ أيار/ مايو ١٩٥٤)٦(؛ |
g) La Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, du 14 mai 1954 Ibid., vol. 249, No 3511, p. 216. | UN | )ز( اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة وقوع نزاع مسلح، المعقودة في ١٤ أيار/ مايو ١٩٥٤)٤(؛ |
e) La Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, du 14 mai 19546; | UN | )ﻫ( اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة الصراع المسلح، المؤرخة ١٤ أيار/مايو ١٩٥٤)٦(؛ |
e) La Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, du 14 mai 19546; | UN | )ﻫ( اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة الصراع المسلح، المؤرخة ١٤ أيار/مايو ١٩٥٤)٦(؛ |
e) La Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit arme, du 14 mai 19546; | UN | )ﻫ( اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة الصراع المسلح، المؤرخة ١٤ آيار/مايو ١٩٥٤)٦(؛ |
Il a aussi introduit de nouvelles règles régissant l'emploi des emblèmes des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ainsi que des mesures administratives, techniques et autres pour donner effet aux dispositions de la Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et a désigné plus de 5 000 biens culturels comme devant faire l'objet d'une protection. | UN | واستهلت حكومته أيضاً العمل بقواعد جديدة تنظم استخدام شعارات رابطات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، واتخذت تدابير تقنية وإدارية أخرى من أجل تنفيذ أحكام اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح، وقامت بوضع علامات على أكثر من 000 5 من الممتلكات الثقافية بغرض حمايتها. |
ii) La Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et ses protocoles (promulguée par le décret-loi 14 de 1957 et la loi XXIX de 2006); | UN | `2` اتفاقية لاهاي لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نـزاع مسلح، والبرتوكولات الملحقة بها (صدرت بموجب المرسوم بقانون رقم 14 لعام 1957 والقانون التاسع والعشرين لعام 2006)؛ |
Ce principe est affirmé dans la Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé. | UN | وهذا المبدأ تؤكده اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة النـزاع المسلح(). |
L'un des résultats directs des travaux de la Commission a été l'élaboration de lois donnant effet aux Conventions de Genève de 1949 sous la forme de la loi no 4 de 2006 sur les Conventions de Genève et la ratification par Sri Lanka de la Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé. | UN | ومن النتائج المباشرة لعمل اللجنة الوطنية وضع الإطار لقانون تفعيل اتفاقيات جنيف لعام 1949 في شكل قانون اتفاقيات جنيف رقم 4 لعام 2006 وتصديق سري لانكا على اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في أوقات النزاع المسلح. |
6. L'Estonie a créé en 2005 un comité chargé de l'application des Conventions de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé en vue d'harmoniser la législation en vigueur. | UN | 6 - وأنشأت إستونيا في عام 2005 لجنة لتنفيذ اتفاقيات لاهاي لحماية الملكية الثقافية في حالة النـزاع المسلح بغرض توحيد التشريعات ذات الصلة. |
Ce principe est affirmé dans la Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé. | UN | وهذا المبدأ تؤكده اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة النـزاع المسلح(). |
g) La Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, du 14 mai 1954; | UN | (ز) اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة وقوع نزاع مسلح، المعقودة في 14 أيار/مايو 1954(3)؛ |
g) La Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, du 14 mai 1954; | UN | (ز) اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة وقوع نزاع مسلح، المعقودة في 14 أيار/مايو 1954(5)؛ |
Ceux-ci ont notamment débouché sur l'élaboration d'un texte donnant effet aux Conventions de Genève du 12 août 1949, à savoir la loi no 4 de 2006 relative aux Conventions de Genève, ainsi que sur la ratification par Sri Lanka de la Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé. | UN | ومن النتائج المباشرة لعمل اللجنة الوطنية سن تشريع لإنفاذ اتفاقيات جنيف المعتمدة في 12 آب/أغسطس 1949 تجسد في القانون رقم 4 الصادر في عام 2006 والمتعلق باتفاقيات جنيف، إضافة إلى تصديق سري لانكا على اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في أوقات النزاع المسلح. |
Enfin, les membres de l'Union européenne font les démarches nécessaires pour ratifier la Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et ses deux Protocoles, dont le second est entré en vigueur en 2004. | UN | 4 - وأنهت حديثها قائلة إن أعضاء الاتحاد الأوروبى يقومون بالخطوات الضرورية من أجل التصديق على اتفاقية لاهاى لحماية الملكية الثقافية فى حالة نشوب صراع مسلح وبروتوكوليها الإضافيين اللذين دخل ثانيهما إلى حيز التنفيذ فى عام 2004. |