"la high court de" - Translation from French to Arabic

    • المحكمة العليا في
        
    • محكمة لاهور العليا في
        
    Tous les autres recours contre les décisions rendues par la High Court de Zanzibar sont examinés par la Cour d'appel de la Tanzanie. UN وتحال جميع الطعون الأخرى من المحكمة العليا في زنجبار إلى محكمة الاستئناف في تنزانيا.
    Dans cette décision, qui a fait jurisprudence, la High Court de Singapour a confirmé qu'un contrat de bail conclu par échange de courriels devait être considéré comme liant les parties. UN في هذا القرار الذي يشكّل معلماً، أكّدت المحكمة العليا في سنغافورة أن اتفاق استئجار أبرم عن طريق تبادل رسائل إلكترونية ينبغي أن يعتبر مُلزما بين الطرفين.
    L'un des deux détenus restants a par contre été inculpé devant la High Court de Colombo et l'Attorney-General examine les rapports d'enquête concernant l'autre personne. UN أما المحتجزان المتبقيان فقد قدم أحدهما بالفعل الى المحكمة العليا في كولومبو، ويبحث المدعي العام تقارير تحقيق اﻵخر.
    L’acheteur a soulevé une exception d’incompétence au profit de la High Court de Londres. UN فأبدى المشتري دفعا بعدم الاختصاص لصالح المحكمة العليا في لندن .
    i) En qualité de greffier, j'ai assuré les fonctions d'officier principal auprès du Président de la High Court de Lahore et j'ai exercé mon autorité sur le greffe de cette juridiction et des trois tribunaux qui en dépendent. UN ' 1` بوصفي مسجلا، كُنت المسؤول الأساسي في موظفي الأونرابل كبير قضاة محكمة لاهور العليا في لاهور، وقمت بالإشراف على أعمال سجل محكمة لاهور العليا، ودوائرها الثلاث وضبطها.
    Cette approche a déjà été suivie dans une procédure engagée par le Gouvernement libyen devant la High Court de Londres, au Royaume-Uni. UN ولقد سبق استخدام هذا النهج في الدعوى التي رفعتها حكومة ليبيا أمام المحكمة العليا في المملكة المتحدة.
    Le 11 juin 2008, le juge de la High Court de Makeni a publiquement exprimé (au cours d'une audience) son mécontentement face à la lenteur du traitement des mises en accusation. UN وفي 11 حزيران/يونيه 2008، أعرب قاضي المحكمة العليا في ماكيني علناً في المحكمة عن استيائه من بطء عمليات توجيه الاتهامات.
    En Inde, la High Court de Bombay avait ordonné d'étendre les services de prise en charge du VIH pour les prisonniers, notamment les services de dépistage et de conseil. UN وفي الهند، أمرت المحكمة العليا في بومباي بتوسيع نطاق الخدمات المتعلقة بالفيروس ليشمل السجناء، بما في ذلك الفحص والمشورة.
    7. Ils ont été remis en liberté le 23 février 2004 comme suite à une ordonnance rendue par le juge Elton Hoff de la High Court de Grootfontein. UN 7- وأُطلق سراح هؤلاء الأشخاص في 23 شباط/فبراير 2004 بموجب أمر القاضي إليتون هوف من المحكمة العليا في غرووتفونتين.
    La présente décision portait sur une demande présentée sur le fondement de la loi de 2001 sur les sociétés par actions et tendant à faire reconnaître différentes ordonnances rendues à Singapour et relatives à une procédure de liquidation ouverte sur décision de la High Court de Singapour. UN تعلّقت هذه القضية بطلب مقدم بموجب قانون الشركات لعام 2001 للاعتراف بأوامر مختلفة صادرة في سنغافورة بخصوص إجراءات تصفية بدأت بأمر من المحكمة العليا في سنغافورة.
    Le procès s'est déroulé devant la High Court de Port of Spain entre le 6 et le 11 mars 1986; l'auteur a été reconnu coupable du meurtre et condamné à mort. UN وحوكم في المحكمة العليا في بورت أوف سبين في الفترة من ٦ إلى ١١ آذار/ مارس ١٩٨٦ وأدين بالتهمة الموجهة إليه وحكم عليه باﻹعدام.
    197. La Commission est également convenue de saluer, dans une préface qui serait rédigée par le Secrétariat, l'importante contribution du juge Paul Heath, de la High Court de Nouvelle-Zélande à l'élaboration de l'avant-projet de texte destiné aux juges puis à son développement ultérieur. UN 197- واتفقت اللجنة أيضاً على أنه، اعترافاً بما قدّمه القاضي بول هيث من المحكمة العليا في نيوزيلندا من مساهمة مهمّة في إعداد المشروع الأول للنصوص القضائية وفي مواصلة تطويره، يجدر إدراج عبارة شكر وتقدير مناسبة في تمهيد تُعدّه الأمانة.
    Des poursuites ont été engagées en 2002, et l'affaire est pendante devant la High Court de Nakawa (Kampala) depuis lors. UN وفي عام 2002 بوشرت إجراءات قانونية وبقيت القضية معلقة منذئذ ومطروحة على المحكمة العليا في ناكاوا (كمبالا)(144).
    Le 20 décembre 2004,la High Court de la Sierra Leone a condamné 10 hommes à mort par pendaison pour leur participation à une tentative présumée de renversement du Gouvernement. UN ففي 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، حكمت المحكمة العليا في سيراليون بإعدام عشرة رجال شنقاً لدورهم في المحاولة المزعومة للإطاحة بالحكومة.
    C'est ce qu'a établi la High Court de Londres en 2012, lorsqu'elle a tranché une affaire, dont l'avait saisie le Gouvernement libyen, concernant une maison d'une valeur de 8 millions de livres située à Hampstead, à Londres. UN 230 - ويبرهن على ذلك حكم المحكمة العليا في لندن الصادر في وقت سابق من عام 2012 في قضية رفعتها حكومة ليبيا بشأن منزل تبلغ قيمته حوالي 8 ملايين جنيه استرليني في هامستيد، لندن.
    13.2 La RS s'engage à donner ordre de remettre au GRSS les fonds liés au volume de pétrole attribué au GRSS livré à l'origine au navire Ratna Shradda, qui sont déposés auprès de la High Court de Londres. UN 13-2 توجه حكومة السودان إلى حكومة جنوب السودان الأموال المودعة في المحكمة العليا في لندن والمتصلة بكميات النفط المستحقة لحكومة جنوب السودان المفرغة أصلا في السفينة راتنا شرادها (Ratna Shradha) والمزمع الإفراج عنها.
    Le Gouvernement soudanais s'engage à donner l'ordre de remettre les fonds déposés auprès de la High Court de Londres au vaisseau RatnaShradha (art. 13.2). UN يوجه السودان إلى جنوب السودان الأموال المودعة في المحكمة العليا في لندن والمتصلة بالسفينة راتنا شرادها (Ratna Shradha) والمزمع الإفراج عنها (المادة 13-2)
    Les faits établis par la High Court de Grootfontein ont accrédité les allégations des auteurs. UN كما أن الحقائق التي توصلت إليها المحكمة العالية في غرووتفونتين (المحكمة العليا في الإقليم الذي تُنظر فيه القضية) دحضت ادعاءات الجهة التي قدمت الرسالة.
    13. Dans l'affaire OramsApostolides portée devant la High Court de Londres, la juridiction britannique a appuyé, en date du 6 septembre 2006, un appel formé contre le jugement d'un tribunal à Chypre qui obligeait à restituer un terrain à son propriétaire initial, un Chypriote grec. UN 13- وفي قضية أورامس - أبوستوليدس المرفوعة أمام المحكمة العليا البريطانية في 6 أيلول/سبتمبر 2006، أيدت المحكمة العليا في لندن استئنافها الحكم الذي أصدرته محكمة في قبرص لإعادة الأرض إلى مالكها الأصلي القبرصي اليوناني.
    Le 11 mai 2013, la High Court de Peshawar a statué que les frappes de drones étaient illégales et ordonné au Gouvernement pakistanais d'y mettre un terme et de chercher à obtenir réparation à l'échelle internationale au nom des victimes de telles attaques. UN ففي 11 أيار/ مايو 2013، أعلنت المحكمة العليا في بيشاور() عدم شرعية هجمات الطائرات المسلحة بلا طيار، وأعطت أمرا لحكومة باكستان بوقفها فضلاً عن أوامر شاملة للحكومة للبحث عن آليات جبر دولية لصالح الضحايا().
    ii) Ai assuré les fonctions de chef administratif pour toute la High Court de Lahore (siège principal) et pour les trois tribunaux qui en dépendent (Rawalpindi, Multân et Bahâwalpur). UN ' 2` كُنت الرئيس الإداري لكامل أجهزة محكمة لاهور العليا في مركزها الرئيسي وفي جميع فروعها الثلاثة في روالبندي ومولتان وباهاولبور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more