"la huitième conférence des parties" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمر الثامن للأطراف
        
    • مؤتمر الأطراف الثامن
        
    • الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف
        
    • المؤتمر الاستعراضي الثامن للأطراف
        
    • المؤتمر الثامن لأطراف
        
    L'Organe présentera son rapport à la huitième Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique en 2006. UN وسيقدم تقرير الهيئة إلى المؤتمر الثامن للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في عام 2006.
    J'ai eu le privilège de prendre la parole à la réunion de haut niveau de la huitième Conférence des parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, tenue récemment à New Delhi. UN وقد كان لي شرف مخاطبة الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الثامن للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، المعقود مؤخرا في نيودلهي.
    Pour ceux d'entre nous qui sont attachés au processus de désarmement et de non-prolifération, cette année a été particulièrement importante, avec la tenue du Sommet sur la sécurité nucléaire, et le succès de la huitième Conférence des parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, qui a donné des résultats probants. UN وتتسم هذه السنة بأهمية خاصة، بالنسبة لأولئك الملتزمين منا بنزع السلاح وعدم الانتشار. فلقد شهدنا عقد مؤتمر قمة للأمن النووي. وتكلل المؤتمر الثامن للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة بالنجاح وتمخض عنه نتائج هامة.
    La représentante fait remarquer que la déclaration la plus récente, approuvée à l'issue de la huitième Conférence des parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, témoigne du consensus actuel sur les progrès réalisés dans ce domaine. UN وقالت إن الإعلان الأخير الذي أعلن في مؤتمر الأطراف الثامن في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ تعكس توافق الآراء الحالي لإحراز مزيد من التقدم.
    60. Outre ces séances d'information officieuses, le Conseil a organisé des séances de questionsréponses lors de la huitième Conférence des parties et aux dixhuitième sessions des organes subsidiaires. UN 60- وعلاوة على جلسات الإعلام غير الرسمية هذه، نظم المجلس جلسات أسئلة وأجوبة خلال مؤتمر الأطراف الثامن والدورتين الثامنة عشرة للهيئتين الفرعيتين.
    Le Président de la huitième Conférence des parties présidera l'élection du président. UN سيرأس الجلسة أثناء انتخاب الرئيس رئيس الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف.
    Le présent rapport a été établi pour la huitième Conférence des parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et dresse le bilan des activités d'application réalisées par la Fédération de Russie depuis la septième Conférence d'examen en 2005. UN 1 - أُعد هذا التقرير لتقديمه إلى المؤتمر الاستعراضي الثامن للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وهو يتضمن معلومات عن تنفيذ الاتحاد الروسي لمواد المعاهدة على مدى الفترة المنقضية منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي السابع الذي عُقد في عام 2005.
    L'appel à la tenue d'une conférence internationale en 2012 en vue de la création d'une telle zone, approuvée à la huitième Conférence des parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), constitue une avancée importante en ce sens. UN إن الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي في عام 2012 لإنشاء هذه المنطقة والتي اعتمدت في المؤتمر الثامن لأطراف معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة تمثل خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    La réunion de Cancún illustre bien cette tendance tout comme la réunion récente d'organes créés en vertu d'instruments internationaux tels que la huitième Conférence des parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques à New Delhi en 2002 et la sixième Conférence des parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification qui s'est tenue à La Havane dernièrement. UN وإن اجتماعات كانكون خير دليل على ذلك كما هو الحال أيضا بالنسبة للاجتماع الأخير لأجهزة الاتفاقية مثل المؤتمر الثامن للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة للتغيير المناخي في مدينة نيودلهي في العام 2002 والمؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والذي عقد في هافانا مؤخرا.
    i) Nécessité de garantir un engagement approprié pour la mise en œuvre du Plan stratégique et du cadre décennaux visant à améliorer l'application de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et des décisions connexes adoptées lors de la huitième Conférence des parties à la Convention, qui contiennent des orientations importantes pour la période 2008-2018; UN ' 1` الحاجة لضمان الالتزام الكافي بتنفيذ الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين العشريين لتعزيز تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والقرارات ذات الصلة المعتمدة في المؤتمر الثامن للأطراف في الاتفاقية، والتي تتضمن توجيهات هامة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية للفترة 2008-2018؛
    M. Nobs (Suisse) estime nécessaire d'agir avec rapidité et détermination pour faire face au grave problème du changement climatique et se félicite des progrès enregistrés dans les préparatifs de la huitième Conférence des parties pour l'entrée du vigueur du Protocole de Kyoto. UN 95 - السيد نوبز (سويسرا): قال إن من الضروري التحرك بسرعة وبتصميم لمعالجة مشكلة تغير المناخ الخطيرة. وأعرب عن رضاء وفده عن التقدم المحرز في المؤتمر الثامن للأطراف فيما يختص بإعداد المسرح لدخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ.
    g) la huitième Conférence des parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires s'est réunie à New York du 3 au 28 mai 2010. UN (ز) عقد المؤتمر الثامن للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في نيويورك في الفترة من 3 إلى 28 أيار/مايو 2010.
    Mme Teixeira (Brésil) (parle en anglais) : En 2006, le Brésil a accueilli la huitième Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique. UN السيدة تيكسيرا (البرازيل) (تكلمت بالإنكليزية): في 2006، استضافت البرازيل المؤتمر الثامن للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Nous avons participé à la troisième Conférence des parties au Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques en mars 2006 et à la huitième Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique, qui a eu lieu en mars 2006 à Curitiba (Brésil). UN وشاركنا في المؤتمر الثالث للأطراف في بروتوكول كارتاخينا للسلامة البيولوجية المعقود في آذار/مارس 2006 وفي المؤتمر الثامن للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي المعقود في آذار/مارس 2006 في كوريتيبا في البرازيل.
    Parce qu'ils ont été exclus, les peuples autochtones qui ont assisté à la huitième Conférence des parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques à New Delhi en 2002 ont fait la déclaration suivante : < < Nous, peuples autochtones, vivons dans des zones sensibles où les effets des changements climatiques sont les plus dévastateurs. UN 27 - وبسبب استبعاد الشعوب الأصلية من المفاوضات التي أجريت بشأن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ وبروتوكول كيوتو، أصدر ممثلو هذه الشعوب الذين حضروا المؤتمر الثامن للأطراف في الاتفاقية الذي عقد في نيودلهي في عام 2002 البيان التالي: " نحن الشعوب الأصلية نعيش في مناطق حساسة تُلحق فيها آثار تغير المناخ أفدح الأضرار.
    La première réunion du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur les aires protégées a eu lieu à Montecatini (Italie) du 13 au 17 juin 2005; elle a donné lieu à des recommandations qui seront examinées à la huitième Conférence des parties (mars 2006, Brésil). UN وعُقد أول اجتماع للفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالمحميات من 13 إلى 17 حزيران/يونيه 2005 في مونتيكاتيني (إيطاليا)، وقدم توصيات سينظر فيها مؤتمر الأطراف الثامن (آذار/مارس 2006 بالبرازيل).
    Comme convenu lors de la huitième Conférence des parties (COP8) à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, deux projets ont été mis au point afin de renforcer les capacités des institutions nationales et la participation communautaire à la gestion des programmes nationaux d'action pour l'adaptation aux changements climatiques. UN 103 - أُعد، حسب المتفق عليه في مؤتمر الأطراف الثامن لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، مشروعان لتعزيز قدرة المؤسسات الوطنية ومشاركة المجتمعات المحلية في إدارة برامج العمل الوطنية للتكيف.
    la huitième Conférence des parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, qui se tiendra à New York du 3 au 28 mai 2010, intervient dans un contexte international relativement favorable et à un moment crucial pour l'avenir du régime de non-prolifération. UN 1 - يأتي مؤتمر الأطراف الثامن لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الذي سيعقد بنيويورك في الفترة من 3 إلى 28 أيار/مايو 2010، في سياق دولي موات نسبيا وفي مرحلة حاسمة بالنسبة لمستقبل نظام عدم الانتشار.
    7. Dates et lieu de la huitième Conférence des parties à la Convention de Vienne et de la dix-huitième Réunion des Parties au Protocole de Montréal. UN 7 - مواعيد وأماكن انعقاد الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا والاجتماع الثامن عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال.
    VII. Dates et lieux de la huitième Conférence des parties à la Convention de Vienne et de la dix-huitième Réunion des Parties au Protocole de Montréal UN سابعاً - مواعيد وأماكن انعقاد الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا والاجتماع الثامن عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال
    En mai dernier, à la huitième Conférence des parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, la délégation colombienne a souligné qu'il était urgent de réduire l'espace que continuent d'occuper les armes nucléaires dans les doctrines militaires. UN في أيار/مايو الماضي شدد وفدي، أثناء المؤتمر الاستعراضي الثامن للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، على الحاجة الماسة إلى إحراز التقدم في تقليل الدور الذي لا تزال تؤديه الأسلحة النووية في المذاهب العسكرية.
    Les pays de l'Alliance des petits États insulaires accueillent avec satisfaction les conclusions de la huitième Conférence des parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et, plus particulièrement, l'importance accordée aux questions d'adaptation. UN 90 - وأعلن أن التحالف يرحب بنتائج المؤتمر الثامن لأطراف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، ويرحب بوجه خاص بالتأكيد على قضايا التكيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more