24. ACCORD SIGNÉ LE 4 AVRIL 1994 ENTRE LES GOUVERNEMENTS DE la Jamahiriya arabe libyenne et DU TCHAD CONCERNANT LES MODALITÉS | UN | الاتفاق الموقع في ٤ نيسان/أبريل بين حكومتي تشاد والجماهيرية العربية الليبية بشأن الطرائق العملية لتنفيذ حكم محكمة |
Le Tchad, El Salvador, la Jamahiriya arabe libyenne et le Panama ont également été admis en tant qu'observateurs au cours de cette réunion. | UN | وتم أيضاً أثناء الاجتماع قبول بنما وتشاد والجماهيرية العربية الليبية والسلفادور كمراقبين. |
Des déclarations sont faites par les représentants des États-Unis, de Cuba, du Brésil, de la Jamaïque, du Bélarus, de l'Australie, de la Jamahiriya arabe libyenne et de l'Inde. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة وكوبا والبرازيل وجامايكا وبيلاروس وأستراليا والجماهيرية العربية الليبية والهند. |
Les représentants de la Jamahiriya arabe libyenne et du Mexique expliquent leur vote sur les amendements. | UN | أدلى ممثلا الجماهيرية العربية الليبية والمكسيك ببيان في إطار تعليل التصويت على التعديلات. |
Les représentants de la Jamahiriya arabe libyenne et des États-Unis exercent le droit de réponse. | UN | أدلى ببيان كل من ممثلي الجماهيرية العربية الليبية والسودان ممارسة لحق الرد. |
Il a également consulté les Gouvernements du Qatar, de la Jamahiriya arabe libyenne et de l'Égypte et la Ligue arabe. | UN | وتشاور الفريق أيضا مع حكومات كل من قطر والجماهيرية العربية الليبية ومصر، ومع جامعة الدول العربية. |
Le pôle nordafricain comprend l'Égypte, la Jamahiriya arabe libyenne et le Maroc. | UN | ويتألف القطب الشمالي من مصر والجماهيرية العربية الليبية والمغرب. |
La Commission termine le débat général en entendant des déclarations des représentants de l'Indonésie, de l'Inde, de l'Égypte, de Cuba, de la Jamahiriya arabe libyenne et du Pakistan. | UN | اختتمت المناقشة العامة ببيانات أدلى بها ممثلو إندونيسيا والهند ومصر وكوبا والجماهيرية العربية الليبية وباكستان. |
Les représentants de la Norvège, de la Jamahiriya arabe libyenne et de la Chine expliquent leur vote après le vote. | UN | وأدلى ممثلو النرويج والجماهيرية العربية الليبية والصين ببيانات تعليلا للتصويت بعد إجراء التصويت. |
Les représentants de la Malaisie, de la Jamahiriya arabe libyenne et du Nigéria interviennent sur des motions d'ordre. | UN | وأدلى ببيانات في نقاط نظام كل من ممثلي ماليزيا والجماهيرية العربية الليبية ونيجيريا. |
Des déclarations sont faites par les représentants de l'Égypte, du Bénin, de la Jamahiriya arabe libyenne et du Soudan. | UN | وأدلى ممثلو مصر وبنـن والجماهيرية العربية الليبية والسودان ببيانات. |
Depuis le dernier rapport, l'Algérie, le Chili, la Jamahiriya arabe libyenne et la Turquie l'ont ratifiée ou y ont adhéré. | UN | ومنذ التقرير الأخير، صدقت الدول التالية على الاتفاقية أو انضمت إليها: تركيا والجزائر والجماهيرية العربية الليبية وشيلي. |
En outre, il dispose que la Jamahiriya arabe libyenne et la Thaïlande deviendront membres du Comité. | UN | وينص مشروع القرار أيضا على أن تصبح تايلند والجماهيرية العربية الليبية عضوين في اللجنة. |
C'est pourquoi elle espère qu'on examinera en profondeur les propositions présentées par la Fédération de Russie, Cuba, la Jamahiriya arabe libyenne et le Japon. | UN | وأعرب، لذلك، عن أمله في دراسة مقترحات الاتحاد الروسي وكوبا والجماهيرية العربية الليبية واليابان، بعناية. |
Les quatre Parties faisant exception étaient l'Arménie, Fidji, la Jamahiriya arabe libyenne et la Tunisie. | UN | وكانت هذه الاستثناءات هي أرمينيا وفيجي والجماهيرية العربية الليبية وتونس. |
la Jamahiriya arabe libyenne et l'Arabie saoudite fournissent à eux seuls 35 % des ressources finançant les dépenses de cette catégorie. | UN | وقد وفرت الجماهيرية العربية الليبية والمملكة العربية السعودية معا نسبة ٥٣ في المائة من النفقات الذاتية الدعم الانفرادية. |
Aussi est-il indispensable de remédier à cette situation, les effets néfastes de l'embargo étant sans commune mesure avec la gravité du conflit entre la Jamahiriya arabe libyenne et les trois Etats. | UN | وبات من المحتم تدارك هذا اﻷمر الذي لا تتناسب نتائجه الضارة مع سبب النزاع بين الجماهيرية العربية الليبية والدول الثلاث. |
Les représentants de la Jamahiriya arabe libyenne et de la Tunisie interviennent sur des motions d'ordre. | UN | وأدلى ممثلا الجماهيرية العربية الليبية وتونس ببيانين بشأن نقاط نظام. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la Jamahiriya arabe libyenne et des États-Unis. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثليْ الجماهيرية العربية الليبية والولايات المتحدة الأمريكية. |
la Jamahiriya arabe libyenne et le Nicaragua se sont joints ultérieurement aux auteurs. | UN | وفي وقت لاحق، انضم إلى هذه البلدان في تقديم مشروع القرار كل من الجماهيرية العربية الليبية ونيكاراغوا. |
Les envoyés spéciaux ont également commencé à contacter des acteurs régionaux, notamment l'Érythrée, le Tchad, la Jamahiriya arabe libyenne et l'Égypte, de façon à tenir pleinement compte des dimensions régionales de la crise et à harmoniser les diverses initiatives de paix en cours. | UN | 34 - كما بدأ المبعوثان الخاصان التشاور مع جهات فاعلة إقليمية وهي إريتريا وتشاد والجماهيرية الليبية ومصر، لضمان أن تنعكس في جهودهما الأبعادُ الإقليمية الواسعة النطاق ولتنسيق مختلف مبادرات السلام المتخذة حاليا. |