"la jamahiriya arabe libyenne et" - Translation from French to Arabic

    • والجماهيرية العربية الليبية
        
    • الجماهيرية العربية الليبية
        
    • والجماهيرية الليبية
        
    24. ACCORD SIGNÉ LE 4 AVRIL 1994 ENTRE LES GOUVERNEMENTS DE la Jamahiriya arabe libyenne et DU TCHAD CONCERNANT LES MODALITÉS UN الاتفاق الموقع في ٤ نيسان/أبريل بين حكومتي تشاد والجماهيرية العربية الليبية بشأن الطرائق العملية لتنفيذ حكم محكمة
    Le Tchad, El Salvador, la Jamahiriya arabe libyenne et le Panama ont également été admis en tant qu'observateurs au cours de cette réunion. UN وتم أيضاً أثناء الاجتماع قبول بنما وتشاد والجماهيرية العربية الليبية والسلفادور كمراقبين.
    Des déclarations sont faites par les représentants des États-Unis, de Cuba, du Brésil, de la Jamaïque, du Bélarus, de l'Australie, de la Jamahiriya arabe libyenne et de l'Inde. UN وأدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة وكوبا والبرازيل وجامايكا وبيلاروس وأستراليا والجماهيرية العربية الليبية والهند.
    Les représentants de la Jamahiriya arabe libyenne et du Mexique expliquent leur vote sur les amendements. UN أدلى ممثلا الجماهيرية العربية الليبية والمكسيك ببيان في إطار تعليل التصويت على التعديلات.
    Les représentants de la Jamahiriya arabe libyenne et des États-Unis exercent le droit de réponse. UN أدلى ببيان كل من ممثلي الجماهيرية العربية الليبية والسودان ممارسة لحق الرد.
    Il a également consulté les Gouvernements du Qatar, de la Jamahiriya arabe libyenne et de l'Égypte et la Ligue arabe. UN وتشاور الفريق أيضا مع حكومات كل من قطر والجماهيرية العربية الليبية ومصر، ومع جامعة الدول العربية.
    Le pôle nordafricain comprend l'Égypte, la Jamahiriya arabe libyenne et le Maroc. UN ويتألف القطب الشمالي من مصر والجماهيرية العربية الليبية والمغرب.
    La Commission termine le débat général en entendant des déclarations des représentants de l'Indonésie, de l'Inde, de l'Égypte, de Cuba, de la Jamahiriya arabe libyenne et du Pakistan. UN اختتمت المناقشة العامة ببيانات أدلى بها ممثلو إندونيسيا والهند ومصر وكوبا والجماهيرية العربية الليبية وباكستان.
    Les représentants de la Norvège, de la Jamahiriya arabe libyenne et de la Chine expliquent leur vote après le vote. UN وأدلى ممثلو النرويج والجماهيرية العربية الليبية والصين ببيانات تعليلا للتصويت بعد إجراء التصويت.
    Les représentants de la Malaisie, de la Jamahiriya arabe libyenne et du Nigéria interviennent sur des motions d'ordre. UN وأدلى ببيانات في نقاط نظام كل من ممثلي ماليزيا والجماهيرية العربية الليبية ونيجيريا.
    Des déclarations sont faites par les représentants de l'Égypte, du Bénin, de la Jamahiriya arabe libyenne et du Soudan. UN وأدلى ممثلو مصر وبنـن والجماهيرية العربية الليبية والسودان ببيانات.
    Depuis le dernier rapport, l'Algérie, le Chili, la Jamahiriya arabe libyenne et la Turquie l'ont ratifiée ou y ont adhéré. UN ومنذ التقرير الأخير، صدقت الدول التالية على الاتفاقية أو انضمت إليها: تركيا والجزائر والجماهيرية العربية الليبية وشيلي.
    En outre, il dispose que la Jamahiriya arabe libyenne et la Thaïlande deviendront membres du Comité. UN وينص مشروع القرار أيضا على أن تصبح تايلند والجماهيرية العربية الليبية عضوين في اللجنة.
    C'est pourquoi elle espère qu'on examinera en profondeur les propositions présentées par la Fédération de Russie, Cuba, la Jamahiriya arabe libyenne et le Japon. UN وأعرب، لذلك، عن أمله في دراسة مقترحات الاتحاد الروسي وكوبا والجماهيرية العربية الليبية واليابان، بعناية.
    Les quatre Parties faisant exception étaient l'Arménie, Fidji, la Jamahiriya arabe libyenne et la Tunisie. UN وكانت هذه الاستثناءات هي أرمينيا وفيجي والجماهيرية العربية الليبية وتونس.
    la Jamahiriya arabe libyenne et l'Arabie saoudite fournissent à eux seuls 35 % des ressources finançant les dépenses de cette catégorie. UN وقد وفرت الجماهيرية العربية الليبية والمملكة العربية السعودية معا نسبة ٥٣ في المائة من النفقات الذاتية الدعم الانفرادية.
    Aussi est-il indispensable de remédier à cette situation, les effets néfastes de l'embargo étant sans commune mesure avec la gravité du conflit entre la Jamahiriya arabe libyenne et les trois Etats. UN وبات من المحتم تدارك هذا اﻷمر الذي لا تتناسب نتائجه الضارة مع سبب النزاع بين الجماهيرية العربية الليبية والدول الثلاث.
    Les représentants de la Jamahiriya arabe libyenne et de la Tunisie interviennent sur des motions d'ordre. UN وأدلى ممثلا الجماهيرية العربية الليبية وتونس ببيانين بشأن نقاط نظام.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la Jamahiriya arabe libyenne et des États-Unis. UN وأدلى ببيان كل من ممثليْ الجماهيرية العربية الليبية والولايات المتحدة الأمريكية.
    la Jamahiriya arabe libyenne et le Nicaragua se sont joints ultérieurement aux auteurs. UN وفي وقت لاحق، انضم إلى هذه البلدان في تقديم مشروع القرار كل من الجماهيرية العربية الليبية ونيكاراغوا.
    Les envoyés spéciaux ont également commencé à contacter des acteurs régionaux, notamment l'Érythrée, le Tchad, la Jamahiriya arabe libyenne et l'Égypte, de façon à tenir pleinement compte des dimensions régionales de la crise et à harmoniser les diverses initiatives de paix en cours. UN 34 - كما بدأ المبعوثان الخاصان التشاور مع جهات فاعلة إقليمية وهي إريتريا وتشاد والجماهيرية الليبية ومصر، لضمان أن تنعكس في جهودهما الأبعادُ الإقليمية الواسعة النطاق ولتنسيق مختلف مبادرات السلام المتخذة حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more