Il a décidé de s'adresser aux Gouvernements de l'Égypte, de la Jordanie et de la République arabe syrienne pour leur demander de coopérer à l'accomplissement de son mandat. | UN | واتفقت اللجنة على مخاطبة حكومات اﻷردن والجمهورية العربية السورية ومصر طالبة تعاونها في تنفيذ ولايتها. |
24. Le Comité spécial a également reçu des déclarations écrites des Gouvernements de la Jordanie et de la République arabe syrienne. | UN | ٢٤ - وتلقت اللجنة الخاصة أيضا بيانات مكتوبة من حكومتي اﻷردن والجمهورية العربية السورية. |
Les Gouvernements de la Jordanie et de la République arabe syrienne ont couvert les besoins annuels de l'UNRWA en vaccins contre l'hépatite B, dans le cadre des accords de coopération en cours. | UN | وقد زودت حكومتا اﻷردن والجمهورية العربية السورية الوكالة بمتطلباتها السنوية من لقاح التهاب الكبد من الفئة باء، كجزء من ترتيبات التعاون الجاري بينها. |
Dans l'exercice de son mandat, le Comité spécial tient à remercier de leur coopération les Gouvernements de l'Égypte, de la Jordanie et de la République arabe syrienne, les représentants palestiniens et les nombreuses organisations | UN | وتود اللجنة الخاصة أن تعرب عن شكرها رسميا للتعاون معها أثناء اضطلاعها بولايتها من جانب حكومات اﻷردن والجمهورية العربية السورية ومصر والممثلين الفلسطينيين والمنظمات المختلفة لحقوق اﻹنسان. |
[Les délégations du Congo, de la Géorgie, de la Jordanie et de la République islamique d'Iran ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour] | UN | [بعد ذلك أبلغت وفود الأردن وجمهورية إيران الإسلامية وجورجيا والكونغو الأمانة العامة بأنها كانت تنوي التصويت مؤيدة.] |
Par ailleurs, le Comité n'a pas obtenu d'assurances suffisances quant au caractère raisonnable des bilans de matériel non consomptible pour les bureaux de la Jordanie et de la République arabe syrienne, qui apparaissaient dans le bilan consolidé de 65,8 millions de dollars indiqué dans les notes relatives aux états financiers. | UN | كذلك لم يتمكن المجلس من الحصول على ضمان بأن أرصدة المعدات غير المستهلكة فيما يتعلق بمكتبي الأردن وسوريا الميدانيين، المدرجين في الرصيد الموحد البالغ 65.8 مليون دولار في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية، معقولة. |
24. Le Comité spécial a aussi reçu des communications des Gouvernements de la Jordanie et de la République arabe syrienne ainsi que de l'Autorité palestinienne et du Conseil national palestinien. | UN | ٤٢ - وتلقت اللجنة الخاصة أيضا بيانات خطية من حكومتي اﻷردن والجمهورية العربية السورية ومن السلطة الفلسطينية والمجلس الوطني الفلسطيني. |
Les Gouvernements de la Jordanie et de la République arabe syrienne ont couvert les besoins annuels de l'Office en vaccins contre l'hépatite B conformément aux accords en vigueur. | UN | وقد زودت حكومتا اﻷردن والجمهورية العربية السورية الوكالة بمتطلباتها السنوية من لقاحات التهاب الكبد من الفئة " باء " ، وفقا لترتيبات جارية. |
Pour ce qui est de la Jordanie et de la République arabe syrienne, la forte progression du secteur manufacturier s'explique par l'amélioration des résultats à l'exportation qu'ont enregistrée, dans le premier pays, les secteurs du phosphate et des produits pharmaceutiques et, dans le second, les secteurs du textile, de l'habillement et des produits alimentaires. | UN | ففي اﻷردن والجمهورية العربية السورية، يُعزى النمو القوي لقطاع الصناعة التحويلية إلى التحسّن في أداء صادرات صناعتي الفوسفات واﻷدوية في اﻷردن، وصناعات النسيج والثياب واﻷغذية في الجمهورية العربية السورية. |
[Les délégations de la Jordanie et de la République dominicaine ont ultérieurement informé le Secrétariat qu'elles entendaient voter pour; la délégation de l'Albanie qu'elle entendait s'abstenir.] | UN | ]بعد ذلك، أبلغ وفدا اﻷردن والجمهورية الدومينيكية اﻷمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين؛ وأبلغ وفد البانيا اﻷمانة بأنه كان ينوي الامتناع عن التصويت[ |
Ainsi, en 1996, il a prêté son concours aux programmes nationaux de planification familiale, dont ceux de la Jordanie et de la République arabe syrienne, qui ont commencé à intégrer une large gamme de services de santé en matière de reproduction aux infrastructures courantes de SMI/PF. | UN | وفي عام ١٩٩٦، استفادت من هذا الدعم البرامج الوطنية لتنظيم اﻷسرة، كتلك القائمة في اﻷردن والجمهورية العربية السورية، التي بدأت في دمج نطاق واسع من خدمات الصحة اﻹنجابية في المرافق العادية التي تقدم الرعاية المتعلقة بصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة. |
24. Le Comité spécial a aussi reçu des rapports des Gouvernements de la Jordanie et de la République arabe syrienne ainsi que de l'Autorité palestinienne et du Conseil national palestinien. | UN | ٢٤ - وتلقت اللجنة الخاصة أيضا بيانات خطية من حكومتي اﻷردن والجمهورية العربية السورية ومن السلطة الفلسطينية والمجلس الوطني الفلسطيني، جريا على العادة المتبعة في السنوات الماضية. |
575. En revanche, le Comité spécial a continué de bénéficier de la coopération des Gouvernements de l'Égypte, de la Jordanie et de la République arabe syrienne ainsi que de celle de représentants de l'Autorité palestinienne et des centres d'information et des bureaux extérieurs de l'ONU, notamment ceux du Programme pour le développement (PNUD). | UN | ٥٧٥ - ومع ذلك استفادت اللجنة الخاصة مرة أخرى من تعاون حكومات اﻷردن والجمهورية العربية السورية ومصر ومختلف الممثلين الفلسطينيين ومكاتب اﻷمم المتحدة في الميدان، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام. |
778. En revanche, le Comité spécial a continué de bénéficier de la coopération des Gouvernements de l'Égypte, de la Jordanie et de la République arabe syrienne ainsi que de celle de représentants de l'Autorité palestinienne et des bureaux extérieurs de l'ONU, en particulier ceux du Programme pour le développement (PNUD) et des centres d'information. | UN | ٧٧٨ - ومع ذلك استفادت اللجنة الخاصة مرة أخرى من تعاون حكومات اﻷردن والجمهورية العربية السورية ومصر ومختلف الممثلين الفلسطينيين ومكاتب اﻷمم المتحدة في الميدان ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام. |
9. Par la suite, les Gouvernements de l'Égypte, de la Jordanie et de la République arabe syrienne ainsi que de l'Observateur de la Palestine, répondant à la demande que leur avait adressé le Comité spécial (voir A/51/99, par. 4), ont reconfirmé qu'ils étaient prêts à coopérer avec lui. | UN | ٩ - وبعد ذلك، ردت حكومات اﻷردن والجمهورية العربية السورية ومصر، وكذلك المراقب عن فلسطين على طلب اللجنة الخاصة للتعاون )انظر A/51/99 )الفقرة ٤((، مؤكدة من جديد استعدادها لمواصلة التعاون مع اللجنة الخاصة. |
8. Par la suite, les Gouvernements de l'Égypte, de la Jordanie et de la République arabe syrienne ainsi que l'Observateur de la Palestine, répondant à la demande que leur avait adressée le Comité spécial (voir A/52/131, par. 4), ont reconfirmé qu'ils étaient prêts à coopérer avec lui. | UN | ٨ - وبعد ذلك، ردت حكومات اﻷردن والجمهورية العربية السورية ومصر، وكذلك المراقب عن فلسطين على طلب اللجنة الخاصة للتعاون )انظر A/52/131، الفقرة ٤(، مؤكدة من جديد استعدادها لمواصلة التعاون مع اللجنة الخاصة. |
9. Par la suite, les Gouvernements de l'Égypte, de la Jordanie et de la République arabe syrienne ainsi que l'Observateur de la Palestine, répondant à la demande que leur avait adressée le Comité spécial (voir A/50/170, par. 4), ont reconfirmé qu'ils étaient prêts à coopérer avec lui. | UN | ٩ - وبعد ذلك، ردت حكومات اﻷردن والجمهورية العربية السورية ومصر وكذلك المراقب عن فلسطين على طلب اللجنة الخاصة التعاون الموجه من )انظر 0A/50/17 )الفقرة ٤((، مؤكدة من جديد استعدادها لمواصلة التعاون مع اللجنة الخاصة. |
9. Par la suite, les Gouvernements de l'Égypte, de la Jordanie et de la République arabe syrienne ainsi que l'Observateur de la Palestine, répondant à la demande que leur avait adressée le Comité spécial (voir A/49/67, par. 4), ont reconfirmé qu'ils étaient prêts à coopérer avec lui. | UN | ٩ - وبعد ذلك، ردت حكومات اﻷردن والجمهورية العربية السورية ومصر إلى جانب المراقب عن فلسطين على طلب اللجنة الخاصة بالتعاون )انظر A/49/67 )الفقرة ٤((، وأكد الرد من جديد الاستعداد لمواصلة التعاون مع اللجنة الخاصة. |
48. M. Bouacha (Algérie) appuie la suppression de l'article 22 et les déclarations des représentants de la Jordanie et de la République islamique d'Iran. | UN | 48- السيد بوعشة (الجزائر): أعرب عن تأييده لحذف مشروع المادة 22 ولبياني ممثلي الأردن وجمهورية إيران الإسلامية. |