"la jouissance des droits civils et politiques" - Translation from French to Arabic

    • التمتع بالحقوق المدنية والسياسية
        
    Le Rapporteur spécial parle également d'une amélioration de la jouissance des droits civils et politiques. UN كما يشير المقرر الخاص بالتطور الحاصل في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية.
    Égalité dans la jouissance des droits civils et politiques UN المساواة في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية
    Il était tout à fait conscient que la jouissance des droits civils et politiques n'a de sens que si elle est inextricablement liée à celle des droits économiques, sociaux et culturels. UN وموقف الحكومة بالغ الوضوح وهو أن التمتع بالحقوق المدنية والسياسية لا يكون له معنى ما لم تكن هذه الحقوق مرتبطة ارتباطاً لا ينفصم بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    A cet égard, le Rapporteur spécial a évoqué les lois les plus communément appliquées pour empêcher la jouissance des droits civils et politiques et éliminer l'opposition contre le Conseil d'Etat pour le rétablissement de l'ordre public (SLORC). UN وذكر المقرر الخاص في هذا الصدد أكثر القوانين استخداماً التي تحظر التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والتي تقمع المعارضة لمجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام.
    1. Condamne toutes les formes de discrimination et de violation des droits les plus fondamentaux des femmes et des filles qui sont privées de la jouissance des droits civils et politiques, du droit à la santé, à l'emploi, à la liberté de mouvement et à la sécurité; UN 1- تدين جميع أشكال االتمييز والانتهاكات التي تتعرض لها أهم الحقوق الأساسية للنساء والفتيات اللائي يحرمن من التمتع بالحقوق المدنية والسياسية ومن الحق في الصحة والعمل وحرية التنقل والأمان؛
    52. La question de l'état de droit ne saurait en effet se résoudre aux seules réformes des institutions judiciaires et de la chaîne pénale, de la police ou du système pénitentiaire permettant la jouissance des droits civils et politiques. UN 52- وبالفعل لا يمكن أن تقتصر مسألة سيادة القانون على إصلاح المؤسسات القضائية والمنظومة الجنائية أو إصلاح الشرطة أو نظام السجون بحيث يتسنى التمتع بالحقوق المدنية والسياسية.
    L'Estonie a salué le fait que l'État avait récemment signé la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, mais a relevé des insuffisances concernant la jouissance des droits civils et politiques fondamentaux. UN 96- وأقرت إستونيا بالتوقيع مؤخرا على اتفاقية مناهضة التعذيب، لكنها أشارت إلى أوجه القصور في ضمان التمتع بالحقوق المدنية والسياسية الأساسية.
    Les obstacles à l'accès à l'information peuvent nuire à la jouissance des droits civils et politiques ainsi que des droits économiques, sociaux et culturels. UN 3 - ومن شأن وضع العراقيل أمام إمكانية الحصول على المعلومات تقويض التمتع بالحقوق المدنية والسياسية على السواء، إضافة إلى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    97. Les limitations et restrictions à la jouissance des droits civils et politiques ne sont admissibles que si elles sont conformes à la loi et, plus spécifiquement, si elles découlent d'une ordonnance de déchéance des droits, d'une condamnation entraînant la destitution d'une fonction ou d'un mandat électif ou la privation des droits politiques, ou de l'ouverture d'une procédure judiciaire de mise en faillite. UN 97- ولا يُسمح بالإجراءات التي تقيد وتحد من التمتع بالحقوق المدنية والسياسية إلا بموجب القانون وتنبثق هذه الإجراءات بالأخص عن أمر بعدم الأهلية أو عن حكم يستتبع التنحية من المناصب العامة أو فقدان أهلية الحقوق السياسية أو بدء تنفيذ إجراءات الإفلاس القضائية.
    13) Le Comité note que, selon l'État partie, les efforts faits par celuici pour combattre le terrorisme ont certes eu des incidences sur la jouissance des droits civils et politiques au Yémen, mais sans qu'il en résulte des violations systématiques et continues. UN (13) وتنوه اللجنة بإعلان الدولة الطرف الذي يفيد بأن الجهود التي بذلتها لمكافحة الإرهاب لم تترتب عليها انتهاكات منهجية ومستمرة على الرغم من تأثيرها على التمتع بالحقوق المدنية والسياسية في اليمن.
    1. Condamne toutes les formes de discrimination et de violation touchant les femmes et les filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans, lesquelles sont privées de la jouissance des droits civils et politiques ainsi que du droit à la santé, à l'éducation, à l'emploi, à la liberté de mouvement et à la sécurité; UN 1- تدين كل ما يمارس في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية من أشكال التمييز والانتهاكات ضد النساء والفتيات اللواتي يحرمن من التمتع بالحقوق المدنية والسياسية ومن الحق في الصحة والتعليم والعمل وحرية التنقل والأمان؛
    En outre, le Comité des droits de l'homme dans son observation générale 18(37) a tenté de préciser ce qu'il fallait entendre par discrimination fondée sur le sexe dans la jouissance des droits civils et politiques Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-cinquième session, Supplément No 40 (A/45/40), annexe VI.A. UN كما سعت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في تعليقها العام ١٨)٣٧(، إلى وضع توجيهات بشأن معنى التمييز بناء على نوع الجنس في مجال التمتع بالحقوق المدنية والسياسية)١٣(.
    1. Condamne toutes les formes de discrimination et de violation touchant les femmes et les filles dans les territoires contrôlés par des groupes armés afghans, lesquelles sont privées de la jouissance des droits civils et politiques ainsi que du droit à la santé, à l'emploi, à la liberté de mouvement et à la sécurité; UN 1- تدين كل ما يمارس في الأراضي التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة الأفغانية من أشكال التمييز والعنف ضد النساء والفتيات اللواتي يحرمن من التمتع بالحقوق المدنية والسياسية ومن الحق في الصحة والعمل وحرية التنقل والأمان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more