"la journée internationale des droits de l" - Translation from French to Arabic

    • باليوم الدولي لحقوق
        
    • باليوم العالمي لحقوق
        
    • واليوم الدولي لحقوق
        
    • اليوم الدولي لحقوق
        
    • الاحتفال بيوم حقوق
        
    Chef de file du comité d'organisation de la semaine de célébration de la Journée internationale des droits de l'homme (10 décembre) UN رئيسة اللجنة التنظيمية لأسبوع الاحتفال باليوم الدولي لحقوق الإنسان في 10 كانون الأول/ديسمبر.
    Chaque année, l'Unité commémore la Journée internationale des droits de l'homme. UN 20- وفي كل سنة، تحتفل الوحدة باليوم الدولي لحقوق الإنسان.
    La célébration de la Journée internationale des droits de l'homme a été marquée en 2005 par l'organisation d'un atelier spécial sur les droits de l'homme basés sur le développement. UN واحتفلت المنظمة باليوم العالمي لحقوق الإنسان في عام 2005 بأن نظمت حلقة عمل خاصة عن التنمية القائمة على حقوق الإنسان.
    Deux cents personnes ont participé à l'événement mis sur pied par l'organisation pour célébrer la Journée internationale des droits de l'homme, en ce compris des défenseurs des droits de l'homme. UN وقد حضر النشاط الذي اضطلعت به المنظمة للاحتفال باليوم العالمي لحقوق الإنسان 200 مشارك، بمن فيهم نشطاء في مجال حقوق الإنسان.
    la Journée internationale des droits de l'homme de cette année revêt une importance toute particulière parce qu'elle est le premier événement marquant depuis la Conférence mondiale sur les droits de l'homme qui a eu lieu cette année à Vienne. UN واليوم الدولي لحقوق اﻹنسان هذا العام له أهمية خاصة ﻷنه أول احتفال بالذكـــرى السنوية بعد انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان فــي فيينا هـذا العام.
    Dans les domaines de l'éducation et de la sensibilisation aux droits de l'homme, le Haut-Commissariat, en coopération avec le Gouvernement, a facilité la célébration de la journée de soutien aux victimes de la torture et la Journée internationale des droits de l'homme. UN وفي مجالي التثقيف والتوعية بحقوق الإنسان، قامت المفوضية السامية، بالتعاون مع الحكومة، بتيسير الاحتفال باليوم المخصص لمساندة ضحايا التعذيب واليوم الدولي لحقوق الإنسان.
    C'est aujourd'hui la Journée internationale des droits de l'homme; c'est aussi aujourd'hui que nous attribuons les Prix des Nations Unies pour les droits de l'homme. UN اليوم هو اليوم الدولي لحقوق الانسان، واليوم نمنح جوائز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان.
    143. Le 10 décembre de chaque année, la Journée internationale des droits de l'Homme est célébrée en Guinée. UN 143- تحتفل غينيا في 10 كانون الأول/ديسمبر من كل عام باليوم الدولي لحقوق الإنسان.
    Le 10 décembre 2001, le Haut Commissaire a célébré la Journée internationale des droits de l'homme à Addis-Abeba. UN 25 - واحتفلت المفوضة السامية باليوم الدولي لحقوق الإنسان في أديس أبابا في 10 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Un communiqué de presse conjoint a également été publié le 10 décembre à l'occasion de la Journée internationale des droits de l'homme. UN وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، صدر بيان صحفي مشترك احتفالاً باليوم الدولي لحقوق الإنسان.
    Tenue de forums spéciaux dans 9 localités pour marquer la Journée internationale des droits de l'homme, la Journée internationale de la femme et la Journée internationale de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, au niveau régional UN عقدت منتديات خاصة في 9 مواقع للاحتفال باليوم الدولي لحقوق الإنسان، واليوم الدولي للمرأة، واليوم الدولي للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب على المستويات الإقليمية
    de la commémoration de la Journée internationale des droits de l'homme, le 10 décembre. UN - الاحتفال باليوم الدولي لحقوق الإنسان، في 10 كانون الأول/ديسمبر؛
    Le thème choisi pour commémorer la Journée internationale des droits de l'homme au Pakistan cette année est < < Droits de l'homme et paix > > . UN وموضوع الاحتفال باليوم الدولي لحقوق الإنسان في باكستان هذا العام هو " حقوق الإنسان والسلام " .
    La Société a également organisé des célébrations et des commémorations pour la Journée internationale des droits de l'homme et pour marquer l'anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, ainsi que pour sensibiliser le public à l'importance des droits de l'homme en Namibie. UN ونظمت الجمعية أيضا، احتفالات باليوم العالمي لحقوق الإنسان بالذكرى السنوية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بغرض التوعية بأهمية حقوق الإنسان في ناميبيا.
    :: NDH fête chaque année la Journée internationale des droits de l'homme et 1998 a été consacrée au cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme; UN :: تحتفل المنظمة كل سنة باليوم العالمي لحقوق الإنسان. وكرست عام 1998 للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Pendant la période sur laquelle porte le rapport, l'organisation a travaillé avec les organisations locales des droits de l'homme et celles de la société civile pour marquer la Journée internationale des droits de l'homme au Bureau des Nations Unies de Lagos. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عملت المنظمة مع منظمات حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني المحلية للاحتفال باليوم العالمي لحقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة في لاغوس، نيجيريا.
    Elle a aussi réuni diverses parties prenantes et interlocuteurs pour célébrer les principales journées internationales, notamment les seize jours d'activisme contre la violence conjugale, la Journée internationale de l'enfant et la Journée internationale des droits de l'homme, afin de faciliter la reconnaissance et le respect des droits de l'homme. UN كما جمع القسم أصحاب مصلحة ومتحاورين مختلفين لإحياء أيام الأمم المتحدة الرئيسية، بما فيها 16 يوما من العمل لمكافحة العنف الأسري ويوم حقوق الطفل واليوم الدولي لحقوق الإنسان، كوسيلة لتسهيل الاعتراف بحقوق الإنسان واحترامها.
    la Journée internationale des droits de l'homme est traditionnellement l'occasion de rendre hommage aux millions de militants des droits de l'homme qui combattent chaque jour dans le monde pour protéger et promouvoir les droits d'autrui, tels qu'ils sont énoncés dans la Déclaration universelle. UN واليوم الدولي لحقوق الإنسان هو، وفقاً للتقاليد، يوم للاحتفال بذكرى ملايين من المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم الذين يكافحون يومياً من أجل حماية وتعزيز حقوق الآخرين على النحو المنصوص عليه في الإعلان العالمي.
    Toutefois, la Journée internationale des droits de l'homme n'est pas seulement une occasion pour se féliciter. UN ولكن اليوم الدولي لحقوق الإنسان ليس مجرد وقت لتقديم التهانئ.
    En commémorant cette année la Journée internationale des droits de l'homme, ma délégation souhaite rendre un hommage particulier à ceux qui ont été aux avant-postes de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme et qui ont contribué à façonner la culture mondiale des droits de l'homme. UN وإذ نحيي في هذا العام اليوم الدولي لحقوق الإنسان، يود وفدي أن يشيد إشادةً خاصة بالذين كانوا في مركز الصدارة في تعليم حقوق الإنسان وأسهموا في الثقافة العالمية لحقوق الإنسان.
    Plus important encore, la Journée internationale des droits de l'homme est une occasion pour les États Membres de renouveler leur engagement à remplir leurs obligations en matière de respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وما يكتسي أهمية أكبر هو أن اليوم الدولي لحقوق الإنسان مناسبة للدول الأعضاء كي تجدد التزامها بأداء واجباتها المتعلقة باحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    la Journée internationale des droits de l'homme a également coïncidé avec la Conférence annuelle des étudiants sur les droits de l'homme parrainée par le Département de l'information. UN كما تزامن الاحتفال بيوم حقوق الإنسان مع المؤتمر الطلابي السنوي بشأن حقوق الإنسان الذي ترعاه إدارة شؤون الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more