"la juridiction automatique de la" - Translation from French to Arabic

    • الاختصاص التلقائي
        
    • للاختصاص التلقائي
        
    À l’article 7 bis, il appuie la juridiction automatique de la Cour sur les trois crimes les plus sérieux. UN وفيما يتعلق بالمادة ٧ مكررا ، قال انه يؤيد الاختصاص التلقائي على جميع الجرائم اﻷساسية الثلاث .
    La délégation mexicaine appuie la juridiction automatique de la Cour concernant les trois crimes les plus sérieux. UN وأضاف انه يقبل الاختصاص التلقائي فيما يتعلق بالجرائم اﻷساسية الثلاث .
    À l’article 7 bis, la délégation bolivienne appuie la juridiction automatique de la Cour sur les trois crimes les plus graves. UN وبشأن المادة ٧ مكررا ، تؤيد بوليفيا الاختصاص التلقائي على جميع الجرائم اﻷساسية .
    M. Owada est incontestablement en faveur de la juridiction automatique de la Cour dans le cas des crimes graves. UN ٧٢ - وقال انه يحبذ قطعا الاختصاص التلقائي للمحكمة فيما يتعلق بالجرائم اﻷساسية .
    69. Le génocide, les crimes contre l’humanité et les crimes de guerre devraient relever de la juridiction automatique de la Cour mais, si un accord intervenait en faveur d’une reconnaissance facultative de sa compétence, le Gouvernement de l’Azerbaïdjan se réserverait, dans ce cas également, le droit de sélectionner les conditions dans lesquelles il reconnaîtrait la compétence de la Cour en ce qui concerne un crime particulier. UN ٩٦ - وقال ان جريمة الابادة الجماعية والجرائم ضد الانسانية وجرائم الحرب ينبغي أن تخضع للاختصاص التلقائي . بيد أنه اذا كان هناك اتفاق يحبذ اختصاصا باختيار التقيد ، فان حكومته سوف تحتفظ بحقها مرة أخرى في اختيار الشروط التي بموجبها تقبل الاختصاص فيما يتعلق بجريمة معينة .
    La délégation tanzanienne a toujours appuyé la juridiction automatique de la Cour sur les trois crimes les plus graves, comme prévu dans la variante 1 de l’article 7 bis. UN وقال ان وفده يؤيد دائما الاختصاص التلقائي على جميع الجرائم اﻷساسية الثلاث ، على النحو المنصوص عليه في الخيار ١ في المادة ٧ مكررا .
    S’agissant des autres catégories de crimes graves, il est peut-être justifié de prévoir un régime d’acceptation facultative, suivant lequel un Etat, après avoir ratifié le Statut, déclarerait accepter la juridiction automatique de la Cour en ce qui concerne l’une des autres catégories de crimes graves ou les deux. UN وبخصوص الفئات اﻷخرى للجرائم اﻷساسية ، يمكن أن تكون هناك دعوى من نوع ما من التقيد ، في شكل اعلان من الدولة عقب تصديقها على النظام اﻷساسي ، بأنها سوف تقبل أيضا الاختصاص التلقائي فيما يتعلق بواحدة أو باثنتين من الفئات اﻷخرى للجرائم اﻷساسية .
    Il rejette l'approche fondée sur l'acceptation facultative ou le rejet facultatif de la juridiction de la Cour : à son avis, les Etats qui ratifient le Statut doivent accepter la juridiction automatique de la Cour à l'égard de tous les crimes graves. UN وقال انه يعارض نهج " اختيار التقيد/ عدم الارتباط " : ففي رأي وفده ، أن الدول المصدقة على النظام اﻷساسي يجب أن تقبل الاختصاص التلقائي للمحكمة فيما يتعلق بجميع الجرائم اﻷساسية .
    M. VERGNE SABOIA (Brésil) déclare que les modifications qu’il est proposé d’apporter aux dispositions du Statut dans le document A/CONF.183/C.1/L.59 lui permettent d’accepter la juridiction automatique de la Cour pour les trois crimes les plus graves. UN ٨٨ - السيد فيرني سابويا )البرازيل( : قال ان التغيرات على أحكام النظام اﻷساسي المقترحة في الوثيقة A/CONF.183/C.1/L.59 تمكنه من قبول الاختصاص التلقائي فيما يتعلق بالجرائم اﻷساسية الثلاث .
    S’agissant des conditions de juridiction, M. Dabor préférerait que l’ordre des articles 7 et 7 bis soit inversé, et il est favorable à la variante 1, à savoir la juridiction automatique de la Cour sur les trois crimes les plus graves. UN ٩ - وفيما يتعلق بطرائق الاختصاص ، قال ان وفده يفضل أن يُعكس ترتيب المادتين ٧ و ٧ مكررا ، وقال انه يحبذ الخيار ١ ، أي الاختصاص التلقائي على الجرائم اﻷساسية الثلاث .
    55. Mme VARGAS (Colombie) déclare que sa délégation appuie la juridiction automatique de la Cour dans le cas du génocide, des crimes de guerre et des crimes contre l’humanité. UN ٥٥ - السيدة فارغاس )كولومبيا( : قالت ان وفدها يؤيد الاختصاص التلقائي فيما يتعلق بالابادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الانسانية .
    86. M. van BOVEN (Pays-Bas) dit qu’il est essentiel pour sa délégation que les Etats qui ratifient le Statut acceptent par là même la juridiction automatique de la Cour à l’égard des crimes graves. UN ٦٨ - السيد فان بوفين )هولندا( : قال ان وفده يرى من اﻷمور اﻷساسية أن الدول التي تصدق على النظام اﻷساسي ينبغي أن تقبل أيضا الاختصاص التلقائي للمحكمة فيما يتعلق بالجرائم اﻷساسية .
    112. M. GEVORGIAN (Fédération de Russie) déclare que la délégation russe est favorable à la juridiction automatique de la Cour en cas de génocide et au principe du consentement des Etats dans le cas des crimes contre l’humanité et des crimes de guerre. UN ٢١١- السيد جيفورجيان )الاتحاد الروسي( : قال ان وفده يحبذ الاختصاص التلقائي للابادة الجماعية وقبول الدولة بالنسبة للجرائم ضد الانسانية وجرائم الحرب .
    169. M. SOARES da GAMA (Guinée-Bissau) appuie la variante 1 de l’article 6 relatif à la juridiction automatique de la Cour sur le génocide, les crimes contre l’humanité et les crimes de guerre. UN ٩٦١- السيد سواريسدا غاما )غينيا - بيساو( : قال ان وفده يؤيد الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٦ بشأن الاختصاص التلقائي فيما يخص الابادة الجماعية والجرائم ضد الانسانية وجرائم الحرب .
    113. M. YANEZ-BARNUEVO (Espagne) déclare qu’il est absolument essentiel que la ratification du Statut entraîne l’acceptation de la juridiction automatique de la Cour. UN ٣١١- السيد يانييز - بارنويفو )اسبانيا( : قال انه من اﻷساسي بشكل مطلق أن يعني التصديق على النظام اﻷساسي قبول الاختصاص التلقائي للمحكمة .
    40. M. MIRZAEE YENGEJEH (République islamique d'Iran) déclare que la juridiction automatique de la Cour devrait être limitée au crime de génocide. UN ٠٤ - السيد ميرازيي ينجيجه )جمهورية ايران الاسلامية( : قال ان الاختصاص التلقائي ينبغي أن يقتصر على جريمة الابادة الجماعية .
    M. SKILLEN (Australie) appuie la juridiction automatique de la Cour à l’égard des crimes énumérés aux articles 5 bis, 5 ter et 5 quater, telle qu’elle est reflétée dans la variante I de l’article 7 bis. UN ٢٠١- السيد سكيلين )أستراليا( : قال انه يؤيد الاختصاص التلقائي فيما يتعلق بالجرائم المدرجة في المادة ٥ مكررا والمادة ٥ ثالثا والمادة ٥ رابعا على النحو المجسد في الخيار اﻷول للمادة ٧ مكررا .
    68. M. GADYROV (Azerbaïdjan) fait savoir qu’il est en principe favorable à la juridiction automatique de la Cour mais, si un groupe ou un groupe d’Etats déterminé était autorisé à sélectionner plusieurs modalités de juridiction, le Gouvernement de l’Azerbaïdjan se réserverait le droit de choisir les conditions dans lesquelles il reconnaîtrait, le cas échéant, la compétence de la Cour. UN ٨٦ - السيد غاديروف )أذربيجان( : قال انه من حيث المبدأ يحبذ الاختصاص التلقائي ، بيد أنه اذا أتيح لدولة أو مجموعة من الدول اختيار طرائق عديدة للاختصاص ، فان حكومته سوف تحتفظ بحق اختيار الظروف التي بمقتضاها تقبل اختصاص المحكمة اذا قبلتها أساسا .
    M. DIAZ LA TORRE (Pérou) pense que le consensus semble être que le génocide, les crimes contre l’humanité et les crimes de guerre doivent constituer les crimes les plus graves, et il faut espérer qu’un consensus interviendra aussi sur l’acceptation de la juridiction automatique de la Cour sur ces trois catégories de crimes. UN ٣٢ - السيد دياز لا توري )بيرو( : قال يبدو أن هناك توافقا في اﻵراء بأن تشكل الابادة الجماعية والجرائم ضد الانسانية وجرائم الحرب الجرائم اﻷساسية ؛ ومن المأمول فيه أن يتم التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن قبول الاختصاص التلقائي على الجرائم اﻷساسية الثلاث .
    119. M. POLITI (Italie) réitère son appui à la juridiction automatique de la Cour sur les crimes graves sur la base de la ratification du Statut par les Etats intéressés. UN ٩١١- السيد بوليتي )ايطاليا( : كرر تأييده للاختصاص التلقائي للمحكمة بشأن الجرائم اﻷساسية استنادا الى تصديق الدول المعنية على النظام اﻷساسي .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more