"la juridiction ou le contrôle d" - Translation from French to Arabic

    • لولاية أو سيطرة
        
    • ولاية أو سيطرة
        
    • خاضعة لسيطرته
        
    • ولاية تلك الدولة أو تحت سيطرتها
        
    • لولاية هذه الدولة أو لسيطرتها
        
    • لولايتها أو سيطرتها
        
    • لولاية هذه الدولة أو سيطرتها
        
    Les activités doivent être exercées sur le territoire ou en des lieux placés sous la juridiction ou le contrôle d'un État et avoir un impact sur le territoire ou d'autres lieux placés sous sa juridiction ou le contrôle d'un autre État. UN ولا بد من أن تكون الأنشطة منفذة في إقليم دولة أو في أماكن أخرى تخضع لولاية أو سيطرة تلك الدولة، وأن يكون لها أثر في إقليم دولة أخرى أو في أماكن أخرى تخضع لولاية أو سيطرة تلك الدولة.
    Les activités doivent être exercées sur le territoire ou en des lieux placés sous la juridiction ou le contrôle d'un État et avoir un impact sur le territoire ou d'autres lieux placés sous la juridiction ou le contrôle d'un autre État. UN ولا بد من أن تكون الأنشطة منفذة في إقليم دولة أو في أماكن أخرى تخضع لولاية أو سيطرة تلك الدولة، وأن يكون لها أثر في إقليم دولة أخرى أو في أماكن تخضع لولاية أو سيطرة تلك الدولة.
    Conduite d'inspections dans des zones qui ne sont placées sous la juridiction ou le contrôle d'aucun Etat UN إجراء عمليات التفتيش في مناطق لا تخضع لولاية أو سيطرة أي دولة
    En outre, il devrait appartenir à l'Organisation et à elle seule de mener une inspection sur place, que la zone en question soit ou non sous la juridiction ou le contrôle d'Etats parties. UN وباﻹضافة إلى هذا ينبغي أن يكون إجراء تفتيش موقعي في مناطق داخل وخارج ولاية أو سيطرة الدول اﻷعضاء مسؤولية تقتصر على المنظمة وحدها.
    La définition renvoie par exemple aux activités menées sous la juridiction ou le contrôle d'un État sur ses navires ou ses platesformes en haute mer, qui ont des effets sur le territoire d'un autre État ou en d'autres lieux placés sous sa juridiction ou son contrôle. UN ويشمل هذا التعريف مثلاً الأنشطة التي يضطلع بها في نطاق ولاية أو سيطرة دولة على متن سفنها أو منصاتها القائمة في أعالي البحار والتي يطال أثرها إقليم دولة أخرى أو أماكن تخضع لولايتها أو سيطرتها.
    Conduite d'inspections dans des zones qui ne sont placées sous la juridiction ou le contrôle d'aucun Etat UN إجراء عمليات التفتيش في مناطق لا تخضع لولاية أو سيطرة أي دولة
    Cette définition établit un lien entre le dommage transfrontière et le territoire ou d'autres lieux placés sous la juridiction ou le contrôle d'un État autre l'État dans lequel l'activité est exercée. UN فهو يربط الضرر العابر للحدود بإقليم دولة أو بأماكن أخرى تخضع لولاية أو سيطرة تلك الدولة خلاف الدولة التي ينفذ فيها النشاط.
    La Convention contient des obligations concernant la destruction des stocks d'armes à sous-munitions et l'enlèvement des restes d'armes à sous-munitions dans des zones sous la juridiction ou le contrôle d'un État partie. UN تتضمن الاتفاقية التزامات تتعلق بتدمير مخزونات الذخائر العنقودية، وإزالة بقايا الذخائر العنقودية من المناطق الخاضعة لولاية أو سيطرة أي دولة طرف.
    Nous partons du principe que les Etats parties préoccupés par un événement suspect peuvent employer tous les moyens disponibles pour clarifier la situation sans aucune restriction au droit de demander à tout moment une inspection sur le territoire placé sous la juridiction ou le contrôle d'un autre Etat partie, ou dans une zone située hors de la juridiction d'un Etat. UN فنمضي من الوقف القائل إنه يجوز للدول اﻷطراف التي يساورها قلق بشأن حدث مشتبه فيه، أن تستعمل جميع الوسائل المتاحة لتوضيح الموقف دون أي قيد على ممارستها الحق في أن تطلب في أي وقت إجراء تفتيش موقعي في أراضي خاضعة لولاية أو سيطرة أية دولة طرف أخرى، أو في منطقة واقعة خارج ولاية أية دولة.
    42. Lorsqu'il reçoit une demande d'inspection sur place visant une zone placée sous la juridiction ou le contrôle d'un Etat partie, le Directeur général demande immédiatement une clarification à ce dernier en vue d'élucider les faits et de dissiper les préoccupations qui sont exprimées dans la demande. UN ٢٤- يقوم المدير العام، فور تلقي طلب ﻹجراء تفتيش موقعي يشير إلى منطقة تفتيش تخضع لولاية أو سيطرة دولة طرف، بالتماس توضيح من الدولة الطرف المطلوب التفتيش عليها بغية توضيح وتبديد القلق المثار في الطلب.
    105. Lorsque l'inspection doit avoir lieu dans une zone qui n'est placée sous la juridiction ou le contrôle d'aucun Etat, le Directeur général procède à des consultations avec les Etats parties voulus pour convenir de tous points de passage et bases qui permettent à l'équipe d'inspection d'arriver rapidement dans la zone d'inspection. UN ٥٠١- في حالة تفتيش موقعي في منطقة لا تخضع لولاية أو سيطرة أي دولة يتشاور المدير العام مع الدول اﻷطراف المناسبة ويتفق على أي نقاط عبور أو مرابطة لتيسير وصول فريق التفتيش بسرعة إلى منطقة التفتيش.
    107. Sous réserve de l'approbation du Conseil exécutif, le Directeur général peut négocier des arrangements permanents avec les Etats parties de manière à faciliter la fourniture d'une assistance dans le cas d'une inspection sur place dans une zone qui n'est placée sous la juridiction ou le contrôle d'aucun Etat. UN ٧٠١- رهناً بموافقة المجلس التنفيذي يجوز للمدير العام أن يتفاوض على ترتيبات دائمة مع الدول اﻷطراف لتيسير المساعدة في حالة عملية تفتيش موقعي في منطقة لا تخضع لولاية أو سيطرة أي دولة.
    3. Signale toute arme nucléaire se trouvant sur son territoire, dont un autre État est le propriétaire ou le détenteur ou qui se trouve en un lieu placé sous la juridiction ou le contrôle d'un autre État, que cet État soit ou non Partie à la présente Convention. UN ٣ - اﻹبلاغ عن أي أسلحة نووية في أراضيها تمتلكها دولة أخرى أو توجد في حيازتها أو تكون خاضعة لولاية أو سيطرة دولة أخرى، بغض النظر عما إذا كانت هذه الدولة طرفا في الاتفاقية أم لا.
    - Conduite d'inspections dans les zones qui ne sont placées sous la juridiction ou le contrôle d'aucun Etat (par. 98 à 102) UN ● إجـراء عمليـات التفتيـش في المناطق التي لا تخضع لولاية أو سيطرة أي دولة )الفقرات ٨٩ـ٢٠١(
    La définition renvoie par exemple aux activités menées sous la juridiction ou le contrôle d'un État, par exemple sur ses navires ou ses platesformes en haute mer, qui ont des effets sur le territoire d'un autre État ou en d'autres lieux placés sous sa juridiction ou son contrôle. UN ويشمل هذا التعريف مثلاً الأنشطة التي يضطلع بها في نطاق ولاية أو سيطرة دولة على متن سفنها أو منصاتها القائمة في أعالي البحار والتي يطال أثرها إقليم دولة أخرى أو أماكن تخضع لولايتها أو سيطرتها.
    Il ressort également clairement de la définition du " dommage transfrontière " donnée à l'article 2, que le projet ne s'applique qu'aux activités qui causent un dommage sur le territoire ou en d'autres lieux placés sous la juridiction ou le contrôle d'un Etat autre que l'Etat d'origine. UN ويتجلى أيضا من تعريف " الضرر العابر للحدود " في المادة ٢ أن مشاريع المواد لا تنطبق إلا عندما يسبب نشاط ما ضررا يقع في إقليم دولة غير الدولة المصدر أو في أماكن أخرى تحت ولاية أو سيطرة تلك الدولة.
    L'expression < < lieux placés sous la juridiction ou le contrôle d'un État > > semble viser des lieux tels que le plateau continental, la zone économique exclusive ou les plates-formes pétrolières. UN وعبارة " أماكن أخرى تحت ولاية أو سيطرة تلك الدولة " تعني فيما يبدو أماكن مثل الجرف القاري أو المنطقة الاقتصادية الخالصة أو منصات النفط.
    Dans ce sens, elle se réfère aux dommages causés sur le territoire ou en d'autres lieux extérieurs au territoire mais placés sous la juridiction ou le contrôle d'un État autre que celui sur le territoire duquel ou sous la juridiction ou le contrôle duquel les activités dangereuses sont exercées. UN وبهذا المعنى يشير المفهوم إلى الضرر الذي يلحق بإقليم دولة أو بأماكن أخرى خاضعة لولاية هذه الدولة أو لسيطرتها جراء نشاط خطر يضطلع به في إقليم دولة أخرى أو في أماكن أخرى خاضعة لولاية هذه الدولة أو لسيطرتها.
    Conduite de l'examen: celui-ci s'appuie sur les faits établis sur place ou dans d'autres lieux placés sous la juridiction ou le contrôle d'une Partie − à moins que la réunion ne décide que l'affaire peut être réglée sur la base des éléments fournis −, une telle décision étant prise à la majorité des deux tiers des Parties présentes et votantes. UN اتخاذ خطوات وقائية: بما فيها تدابير تشريعية وغيرها من التـدابير لمنـع وقمع حالات الإخلال بأحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها من جانب أشخاص يخضعون، أو في إقليم يخضع، لولايتها أو سيطرتها.
    54. L'Organisation jouit, sur le territoire et en tout autre lieu placé sous la juridiction ou le contrôle d'un Etat partie, de la capacité juridique et des privilèges et immunités qui lui sont nécessaires pour exercer ses fonctions. UN ٤٥- تتمتع المنظمة في اقليم الدولة الطرف وفي أي مكان آخر يخضع لولاية هذه الدولة أو سيطرتها باﻷهلية القانونية وبالامتيازات والحصانات اللازمة لممارسة وظائفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more