Alors que la création de conseils d'égalité entre les sexes est en cours, les Ministères de la justice et des affaires intérieures ont nommé des vice-ministres pour s'occuper de ces questions. | UN | وفي حين أن إنشاء مجالس تختص بالمساواة في الحقوق لا يزال معلقاً فقد قامت وزارتا العدل والشؤون الداخلية بتعيين نواب وزراء يُعنون بالقضايا الجنسانية. |
Ministère de la justice et des affaires intérieures de la Mongolie | UN | وزارة العدل والشؤون الداخلية لمنغوليا |
La Slovénie s'attache particulièrement à fournir une aide aux pays voisins des Balkans occidentaux dans les domaines de la justice et des affaires intérieures. | UN | وتبذل سلوفينيا جهدا خاصا من أجل تقديم المساعدة إلى بلدان غرب البلقان المجاورة في مجال العدالة والشؤون الداخلية. |
Dans le cadre de l'Union européenne, le Traité de Maastricht contient des dispositions visant la lutte contre le terrorisme grâce à une coopération entre les États Membres dans les domaines de la justice et des affaires intérieures. | UN | وفي إطار الاتحاد اﻷوروبي، تشتمل معاهدة ماستريخت على أحكام ترمي إلى مكافحة اﻹرهاب بالتعاون بين الدول اﻷعضاء في مجالات العدالة والشؤون الداخلية. |
La Mongolie a notifié au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies le 11 septembre 2008 que le Ministère de la justice et des affaires intérieures était l'autorité centrale désignée pour l'entraide judiciaire. | UN | وأخطرت منغوليا الأمين العام للأمم المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر 2008 بأن وزارة العدل والداخلية هي السلطة المركزية المعيَّنة فيها لشؤون المساعدة القانونية المتبادلة. |
Ce projet vise de manière générale à renforcer la lutte contre la criminalité et la corruption dans les pays de l'ouest des Balkans en mettant les mécanismes statistiques nationaux des institutions chargées de la justice et des affaires intérieures en conformité avec les normes et les bonnes pratiques internationales pertinentes. | UN | والهدف العام لهذا المشروع هو تدعيم التصدي للإجرام والفساد في بلدان غرب البلقان بجعل آليات الإحصاء الوطنية في مؤسسات القضاء والشؤون الداخلية متوافقة مع المعايير الدولية والممارسات الفضلى ذات الصلة. |
La prochaine réunion est prévue pour le 1er juillet et couvrira certains aspects de la justice et des affaires intérieures, des médias, des télécommunications et des transports. | UN | ويُتوقع أن يُعقد الاجتماع المقبل للآلية في 1 تموز/يوليه، وسيغطي جوانب منتقاة تتعلق بالعدل والشؤون الداخلية ووسائط الإعلام والاتصالات السلكية واللاسلكية والنقل. |
À cet égard, le Portugal a fait distribuer des versions en langue portugaise des différentes conventions des Nations Unies sur le terrorisme et a encouragé les activités de coopération dans les domaines de la gestion rationnelle des affaires publiques, de la justice et des affaires intérieures, en raison de l'intérêt qu'elles présentent pour la lutte commune contre ce phénomène. | UN | وتمشيا مع ذلك، فقد وفّرت البرتغال نسخا من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالإرهاب باللغة البرتغالية وعززت أنشطة التعاون في المجالات المتعلقة بالإدارة الجيدة والعدالة والشؤون الداخلية نظرا للأهمية التي تتسم بها في هذا الصراع المشترك. |
De plus, la Banque de Mongolie travaille avec le Ministère de la justice et des affaires intérieures à ériger le financement du terrorisme aux termes du Code pénal et à modifier en conséquence le Code de procédure pénale en y incorporant une disposition sur le gel des avoirs de terroristes. | UN | وفضلا عن ذلك، يعمل مصرف منغوليا بشكل مشترك مع وزارة العدل والشؤون الداخلية على إدراج تمويل الإرهاب باعتباره جريمة في نطاق القانون الجنائي، والقيام وفقا لذلك بتعديل قانون الإجراءات الجنائية، وذلك بإدراج حكم يتعلق بتجميد الأصول المملوكة للإرهابيين. |
Le Gouvernement de la République de Lituanie et le Gouvernement du Royaume de Suède ont signé, le 1er février 2002, un accord relatif au développement de la coopération et l'assistance technique dans le domaine de la justice et des affaires intérieures. | UN | وفي 1 شباط/فبراير 2002، تم التوقيع على اتفاق بين حكومة جمهورية ليتوانيا وحكومة مملكة السويد بشأن تنمية التعاون والمساعدة التقنية في إقامة العدل والشؤون الداخلية. |
Ministère de la justice et des affaires intérieures | UN | وزارة العدل والشؤون الداخلية |
Il s'agit notamment de l'identification conjointe avec l'ECHO de domaines prioritaires de la participation du Département de la justice et des affaires intérieures dans l'examen des questions dans le contexte des Consultations mondiales sur la protection internationale et de la coopération sur des programmes particuliers en Afghanistan, en Colombie et ailleurs. | UN | وشملت هذه التطورات تعيين ميادين الأولوية بالاشتراك مع مكتب الجماعة الأوروبية للشؤون الإنسانية، واشتراك وزارتي العدل والشؤون الداخلية في بحث قضايا تدخل ضمن إطار المشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية؛ والتعاون بشأن برامج تتعلق ببلدان محددة في أفغانستان وكولومبيا وبلدان أخرى. |
L'entité chargé de la justice et des affaires intérieures du Conseil de l'Union européenne est convenue par exemple que les aspects suivants constituaient le cadre conceptuel d'une gestion intégrée des frontières : | UN | فقد وافق مجلس شؤون العدل والشؤون الداخلية التابع لمجلس الاتحاد الأوروبي، مثلا، على العناصر التالية باعتبارها تشكل الإطار النظري للإدارة المتكاملة للحدود(): |
4. Les capacités des employés des organismes pertinents d'application des lois et des ONG ont été renforcées grâce à une participation à un séminaire sur le Protocole facultatif à la Convention contre la torture organisé par le projet en partenariat avec le Ministère de la justice et des affaires intérieures, Amnesty International Mongolia et APT, Suisse. | UN | 4 - تم تعزيز قدرات موظفين عاملين في الوكالات والمنظمات غير الحكومية المعنية بإنفاذ القانون من خلال المشاركة في حلقة دراسية تتعلق بالبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية أو المهينة التي نظمها المشروع بالشراكة مع وزارة العدل والشؤون الداخلية ومكتب منظمة العفو الدولية ومنظمة APP بسويسرا |
Ce qui signifie la plus grande intégration possible dans le courant dominant politique, économique et social de l'Europe, à travers le processus de stabilisation et d'association, le dialogue politique, la libéralisation des échanges, le rapprochement de leurs législations avec celle de l'Union européenne et la coopération dans le domaine de la justice et des affaires intérieures. | UN | ويعني هذا أكبر اندماج ممكن في التيارات السياسية والاقتصادية والاجتماعية لأوروبا عن طريق عملية التثبيت والربط والحوار السياسي، وتحرير التجارة، ومواءمة قوانينها مع قوانين الاتحاد الأوروبي والتعاون في مضمار العدالة والشؤون الداخلية. |
Malte a approuvé un code de conduite sur la coopération en matière de lutte contre le terrorisme dans le cadre du Forum méditerranéen, et ses ministres compétents ont adopté dans le cadre du Partenariat euroméditerranéen un programme de coopération dans les domaines de la justice et des affaires intérieures. | UN | 44 - وفي إطار منتدى منطقة البحر الأبيض المتوسط، أقرت مالطة مدونة قواعد سلوك بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب، واعتمد الوزراء برنامجا للتعاون في مجال العدالة والشؤون الداخلية في إطار الشراكة القائمة بين البلدان الأوروبية وبلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
En particulier, dans le cadre d'un projet régional visant la mise au point d'instruments de suivi pour les institutions judiciaires et les services de détection et de répression dans l'ouest des Balkans, l'UNODC a évalué les systèmes de statistiques utilisés par les institutions chargées de la justice et des affaires intérieures des sept pays et territoires de la région. | UN | وقام المكتب على وجه التحديد من خلال مشروع إقليمي بعنوان " إنشاء أدوات رصد خاصة بمؤسسات القضاء وإنفاذ القانون في غرب البلقان " ، بإجراء تقييمات لنظم الإحصاءات المستخدمة في مؤسسات العدالة والشؤون الداخلية في البلدان والأقاليم السبعة الواقعة في غرب البلقان. |
En juin 2013, les ministres de la justice et des affaires intérieures de l'UE ont à nouveau souligné que la traite des êtres humains était l'une des priorités de l'Union dans sa lutte contre le crime organisé. | UN | ففي حزيران/يونيه 2013، حدد وزراء العدل والداخلية للاتحاد الأوروبي مرة أخرى الاتجار بالبشر باعتباره من أولويات الاتحاد في سياق مكافحته للجريمة المنظمة. |
La MINUK a continué de contrôler les activités menées pour faire respecter l'état de droit et d'exercer certaines responsabilités dans ce domaine, ainsi que de coopérer sur le plan technique avec les Ministères de la justice et des affaires intérieures du Kosovo et de la Serbie. | UN | 24 - واصلت البعثة رصد الأنشطة وممارسة بعض المسؤوليات في مجال سيادة القانون، وكذلك التعاون على الصعيد التقني مع وزارات العدل والداخلية في كوسوفو وصربيا. |
Ce projet vise de manière générale à renforcer la lutte contre la criminalité et la corruption dans les pays de l'ouest des Balkans en mettant les mécanismes statistiques nationaux des institutions chargées de la justice et des affaires intérieures en conformité avec les normes et les bonnes pratiques internationales pertinentes. | UN | والهدف العام من هذا المشروع هو تدعيم التصدي للإجرام والفساد في بلدان غرب البلقان بجعل آليات الإحصاء الوطنية في مؤسسات القضاء والشؤون الداخلية متوافقة مع المعايير الدولية ومع أفضل الممارسات ذات الصلة. |
Dans le cadre de la lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée, il est capital de mieux coordonner l'action extérieure et les politiques menées dans le domaine de la justice et des affaires intérieures. | UN | ويعد التنسيق الأفضل بين الجهود الخارجية والسياسات المتعلقة بالعدل والشؤون الداخلية بالغ الأهمية في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة. |
Une délégation de la Commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures du Parlement européen s'est rendue à Chypre du 19 au 21 décembre 2012 pour recueillir des renseignements sur l'avancement des travaux du Comité des personnes disparues à Chypre. | UN | 15- وفي الفترة من 19 إلى 21 كانون الأول/ديسمبر 2012، زار قبرص وفد من لجنة الحريات المدنية والعدالة والشؤون الداخلية في البرلمان الأوروبي لجمع معلومات بشأن التطورات التي شهدها عمل اللجنة المعنية بمسألة المفقودين في قبرص. |
Les hauts responsables des Ministères de la justice et des affaires intérieures et du Conseil judiciaire récemment créés au Kosovo ont été désignés en janvier 2006. | UN | وقد عُين كبار المسؤولين في وزارة العدل ووزارة الشؤون الداخلية والمجلس القضائي لكوسوفو، المنشأة حديثا في كوسوفو، في كانون الثاني/يناير 2006. |