"la justice et des affaires islamiques" - Translation from French to Arabic

    • العدل والشؤون الإسلامية
        
    • العدل والشئون الإسلامية
        
    Le Ministère de la justice et des affaires islamiques est chargé de promouvoir cette vision. UN وذكرت البحرين أن وزارة العدل والشؤون الإسلامية مسؤولة عن تشجيع هذه الرؤية.
    Le Ministère de la justice et des affaires islamiques est chargé de promouvoir cette vision. UN وأضافت أن وزارة العدل والشؤون الإسلامية مسؤولة عن النهوض بهذه الرؤية.
    Au Bahreïn, le Ministère de la justice et des affaires islamiques est chargé de promouvoir les valeurs religieuses et l'éducation religieuse ainsi que la construction et l'entretien des mosquées; au Costa Rica, la religion d'État est le catholicisme, mais la Constitution garantit également la liberté de religion pour toutes les autres religions. UN فبالنسبة للبحرين، تعمل وزارة العدل والشؤون الإسلامية على تعزيز القيم الدينية ونشر التعليم الديني وبناء المساجد والعناية بها. وفي كوستاريكا، الكاثوليكية هي دين الدولة، ولكن الدستور يكفل الحرية لجميع الأديان الأخرى.
    Le Ministère de la justice et des affaires islamiques organise des campagnes et des activités visant à moderniser le discours islamique et à renforcer le principe de l'ouverture sur l'autre. Les actions ci-après ont ainsi été menées : UN ج 2-4 دأبت وزارة العدل والشؤون الإسلامية على إقامة الفعاليات والأنشطة الهادفة إلى تحديث لغة الخطاب الإسلامي وتعزيز مبدأ الانفتاح على الآخر، وذلك على النحو التالي:
    19. Ordonnance no 5 de 1976, du Ministre de la justice et des affaires islamiques portant création du tribunal pour mineurs. UN 19- قرار وزير العدل والشئون الإسلامية رقم 5 لسنة 1976 في شأن انشاء محكمة للأحداث.
    Dans cette perspective globale, la stratégie du Ministère de la justice et des affaires islamiques consiste à améliorer les relations entre les êtres humains et, à cette fin, des programmes d'enseignement universitaire et religieux ont été conçus pour familiariser les non-musulmans avec l'Islam, les doctrines saintes et les nobles principes humanitaires de l'Islam. UN وفي إطار هذا الهدف العام، فإن خطة وزارة العدل والشؤون الإسلامية هي تحسين العلاقات بين البشر وأنه سعيا إلى تحقيق هذه الغاية تم إعداد برامج المعلومات الأكاديمية والدينية التي أعدتها الوزارة بحيث تعرِّف غير المسلمين بالإسلام وبالغايات المقدسة والمبادئ النبيلة للإسلام.
    12. Sous le parrainage de S. M. le Roi Hamad Bin Isa Al Khalifa, Roi du Bahreïn, et de S. A. R. le Sheikh Abdullah Bin Khalid Al Khalifa, Premier Ministre adjoint, le Ministère de la justice et des affaires islamiques a organisé plusieurs conférences pour promouvoir le dialogue. UN 12- وقالت البحرين إن وزارة العدل والشؤون الإسلامية قد نظّمت، برعاية صاحب الجلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة، ملك مملكة البحرين، وصاحب السمو الشيخ عبد الله بن خالد آل خليفة، نائب رئيس مجلس الوزراء، عدة مؤتمرات من أجل تعزيز الحوار.
    Dans le cas du Bahreïn, par exemple, la vision du Ministère de la justice et des affaires islamiques est la construction d'< < une société islamique tournée vers l'avenir et solidaire > > , centrée sur l'islam et les enseignements du Coran; dans le même temps, le Gouvernement a souligné l'importance de la modération et du dialogue entre religions et civilisations, ainsi que de la nondiscrimination entre les convictions. UN ففي حالة البحرين مثلاً، تكمن رؤية وزارة العدل والشؤون الإسلامية في بناء " مجتمع إسلامي راق ومترابط " يقوم على الإسلام والتعاليم القرآنية؛ وفي الوقت ذاته، شددت الحكومة على أهمية الوسطية والحوار بين الأديان و الحضارات، وعلى عدم التمييز بين المعتقدات.
    Sous les auspices de Sa Majesté le Roi Hamad Bin Isa Al Khalifa, Roi de Bahreïn, et de son Altesse royale le cheikh Abdullah Bin Khalid Al Khalifa, Vice-Premier Ministre, le Ministre de la justice et des affaires islamiques a organisé plusieurs conférences pour promouvoir le dialogue. UN 11 - وأفادت البحرين بأن وزارة العدل والشؤون الإسلامية قامت، تحت رعاية جلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة ملك البحرين، وصاحب السمو الملكي الشيخ عبد الله بن خالد آل خليفة نائب رئيس الوزراء، بتنظيم عدة مؤتمرات لتشجيع الحوار.
    Cette session, qui a eu lieu du 28 au 30 octobre 2002, avait pour thème le < < Rôle de la religion dans la coexistence pacifique > > et était placée sous le patronage de S. E. le cheikh Abdullah Bin Khalifa Al-Khalifah, Ministre de la justice et des affaires islamiques du Royaume de Bahreïn. UN وقد عقدت هذه الدورة من الثامن والعشرين وحتى الثلاثين من تشرين الأول/أكتوبر 2002م تحت عنوان " دور الدين في تحقيق التعايش السلمي " برعاية كريمة من صاحب السعادة الشيخ عبد الله بن خالد آل خليفة وزير العدل والشؤون الإسلامية في مملكة البحرين.
    Afin d'assurer aux mineurs une pleine protection, la loi dispose que les affaires concernant des mineurs ne peuvent être jugées que par le tribunal pour mineurs établi en application de l'ordonnance n° 5 de 1976 promulguée par le Ministre de la justice et des affaires islamiques le 8 avril 1976 (voir annexe 19). UN واستكمالاً لمظاهر الحماية الخاصـة بالأحداث فقد عهد المشرع بالفصل في قضايا الأحداث الى محكمة خاصة، هي محكمة الأحداث التى صدر بإنشائها قرار وزير العدل والشؤون الإسلامية رقم 5 لسنة 1976 بتاريخ 8 نيسان/ابريل 1976 (المرفق التاسع عشر).
    M. Ajaji (Bahreïn) déclare que, parallèlement à l'organisation de symposiums et d'ateliers, le ministère de la justice et des affaires islamiques a lancé un programme d'apprentissage, sur Internet, en direction des magistrats : il s'agit de développer leur connaissance des instruments et mécanismes internationaux de protection des droits de l'homme et visant à instaurer l'égalité entre les sexes. UN 38 - السيد العجاجي (البحرين): قال إن وزارة العدل والشؤون الإسلامية قد بدأت، بالإضافة إلى عقد ندوات وحلقات دراسية، بتنفيذ برنامج للتعلم الالكتروني للقضاة مصمم لزيادة معرفتهم بالصكوك والآليات الدولية لحقوق الإنسان وأيضا المساواة الجنسانية.
    Source : Ministère de la justice et des affaires islamiques . UN المصدر : وزارة العدل والشئون الإسلامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more