"la justice et la sécurité" - Translation from French to Arabic

    • العدالة والأمن
        
    • بالعدالة والأمن
        
    • والعدالة والأمن
        
    • للعدل والأمن
        
    • العدل والأمن
        
    • للعدالة والأمن
        
    • والعدالة والسلامة
        
    • القضاء والأمن
        
    • والعدل والأمن
        
    Elle a réitéré que les pôles pour la justice et la sécurité faisaient partie intégrante du plan de transition du Gouvernement. UN وكررت التأكيد على أن مراكز العدالة والأمن جزء لا يتجزأ من خطة الحكومة لنقل المسؤوليات.
    Fonds d'affectation spéciale pour la justice et la sécurité au Libéria UN الصندوق الاستئماني لتحقيق العدالة والأمن في ليبريا
    Mise en œuvre de la stratégie de sécurité nationale et du programme conjoint du Gouvernement et de l'ONU pour la justice et la sécurité UN تنفيذ الاستراتيجية الأمنية الوطنية وبرنامج العدالة والأمن المشترك بين الحكومة والأمم المتحدة
    Des réunions du Groupe consultatif technique sur la justice et la sécurité ont été tenues. UN اجتماعا للفريق الاستشاري التقني المعني بالعدالة والأمن
    Le Rapport montre pourquoi il est important d'encourager les démarches visant à promouvoir tout à la fois le développement, la diplomatie, la justice et la sécurité. UN ويورد التقرير مبررات قوية لتعزيز نُهج تجمع بين أدوات التنمية والدبلوماسية، والعدالة والأمن.
    Les organisateurs peuvent protester contre l'arrêté d'interdiction auprès du Secrétaire du Comité populaire général pour la justice et la sécurité > > . UN ويجوز لمنظمي الاجتماع أن يتظلموا من أمر المنع إلى أمين اللجنة الشعبية العامة للعدل والأمن العام.
    L'Office a également défini des projets prioritaires à financer sur le Fonds d'acceptation spéciale pour la justice et la sécurité. UN وكذلك حدد المكتب المشاريع ذات الأولوية كيما تمول عن طريق الصندوق الاستئماني لشؤون العدل والأمن.
    À cet égard, je salue les progrès réalisés pour mettre sur pied le pôle pour la justice et la sécurité à Gbarnga. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالتقدم المحرز من أجل تفعيل مركز العدالة والأمن في غبارنغا.
    Fonds d'affectation spéciale pour la justice et la sécurité au Libéria UN الصندوق الاستئماني لتحقيق العدالة والأمن في ليبريا
    Il avait intensifié les efforts visant à combattre la criminalité, la corruption et la torture, et à protéger la justice et la sécurité sociale. UN وقالت إن المكسيك كثفت جهودها في مكافحة الجرائم والفساد والتعذيب، وفي حماية العدالة والأمن الاجتماعي.
    Système national intégré d'information sur la justice et la sécurité publique UN النظام الوطني المتكامل للمعلومات عن العدالة والأمن العام
    Son assistance, qui porte sur la justice et la sécurité, est orientée vers le développement et la viabilité à long terme. UN وتستلزم مساعدة البرنامج الإنمائي العدالة والأمن معا وتوجه نحو تحقيق التنمية والاستدامة على الأجل الطويل.
    En un mot, les structures politiques et économiques créées après la Seconde Guerre mondiale qui visaient à dominer le monde ont échoué à promouvoir la justice et la sécurité durable. UN كما أن الهياكل السياسية والاقتصادية التي أُنشئت في أعقاب الحرب العالمية الثانية، وسعت إلى السيطرة على العالم، فشلت، باختصار، في ترسيخ العدالة والأمن الدائم.
    Tu ne pourras pas amener la justice et la sécurité en vagabondant sans tuer. Open Subtitles أنك لن تكون قادرا على تحقيق العدالة والأمن متجولا دون أن تقتل.
    Dans le cadre du Système national d'information concernant la justice et la sécurité publique, les systèmes d'enregistrement des informations relatives aux questions criminelles et pénitentiaires et à la criminalité en matière de drogue des États brésiliens sont tous reliés par courrier électronique. UN وفي اطار النظام الوطـني المتكامـل للمعلومات عن العدالة والأمن العـام، ترتبـط بواسطـة البريد الالكتروني كل نظـم المقاطعات المعنيـة بالمعلومـات المتعلقة بالجريمة والسجون والجرائم المتصلة بالعقاقير.
    Le Centre fait partie d'un réseau de collecte et d'analyse de données sur la justice et la sécurité en Amérique centrale, ce qui lui permet de disposer de données locales et régionales sur l'état de droit et de définir les priorités dans ce domaine. UN والمركز جزء من شبكة من المراكز التي تقوم بجمع وتحليل البيانات المتعلقة بالعدالة والأمن في أمريكا الوسطى، مما يسهم في توافر البيانات المحلية والإقليمية وتحديد أولويات سيادة القانون في المنطقة.
    Cette enquête visait à recueillir les vues de la population sur une série de questions relatives à la justice et la sécurité avant le lancement ou le renforcement effectif de services spécifiques. UN وتهدف الدراسة الاستقصائية إلى تقييم آراء الناس بشأن طائفة من المسائل المتعلقة بالعدالة والأمن قبل بدء التنفيذ الفعلي أو تعزيز خدمات محددة.
    Cela donne à l'ONU et à ses États Membres une grande occasion d'inscrire leurs valeurs dans le concret et d'instaurer la paix, la justice et la sécurité mondiales auxquelles nous aspirons. UN وذلك يتيح للأمم المتحدة ودولها الأعضاء فرصة عظيمة لتحقيق قيمنا وضمان السلام والعدالة والأمن في العالم التي نتوق إليها.
    Mettre fin au climat d'impunité exige une coopération résolue entre des acteurs dont les aspirations et les objectifs communs sont la paix, la justice et la sécurité internationales. UN ويقتضي الحد من المناخ الذي يوفر الإفلات من العقاب التعاون الراسخ بين الجهات الفاعلة التي تجمعها الأهداف المشتركة وتطمح إلى تحقيق السلام والعدالة والأمن.
    Certains donateurs ont exprimé leur consentement à apporter un soutien, soit par l'intermédiaire d'arrangements bilatéraux soit au moyen du Fonds d'affectation spéciale pour la justice et la sécurité nouvellement créé et administré par le PNUD. UN وأعربت بعض الجهات المانحة عن اهتمامها بالمساهمة في تقديم الدعم، إما من خلال ترتيبات ثنائية أو من خلال الصندوق الاستئماني للعدل والأمن الذي أنشئ حديثا ويديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Elle ajoute que la justice et la sécurité sont des domaines essentiels pour sensibiliser le grand public à la notion d'État de droit, et, à cet égard, le Tribunal spécial pour la Sierra Leone va jouer un rôle majeur. UN وأشارت إلى أن العدل والأمن قطاعان أساسيان لتعميم نطاق سيادة القانون ليشمل جمهورا أوسع، مضيفة أن المحكمة الخاصة لسيراليون ستقوم بدور هام.
    La Mission a également pris part à la procédure de recrutement du gestionnaire du Programme commun pour la justice et la sécurité. UN وشاركت البعثة أيضاً في عملية التعيين لشغل منصب مدير البرنامج المشترك للعدالة والأمن
    L'examen de l'état actuel des statistiques nationales et internationales sur la criminalité, la justice et la sécurité a donné lieu à un échange de vues et d'expériences constructif. UN وتمخض النظر في الحالة الراهنة للإحصاءات الوطنية والدولية المتعلقة بالجريمة والعدالة والسلامة عن تبادل بنّاء للآراء والتجارب، واتفق الفريق على مواصلة المناقشات في الاجتماع المقبل.
    Il a pour mission d'œuvrer à la protection et à la défense des droits de l'homme et à la consolidation de la démocratie au Brésil, en ce qui concerne notamment l'accès à la justice et la sécurité publique. UN ويعمل المكتب من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها وتوطيد الديمقراطية في البرازيل، ولا سيما في مجالي تيسير اللجوء إلى القضاء والأمن العام.
    Il est à espérer que le présent rapport renforcera l'action qui est actuellement menée à l'intérieur et à l'extérieur du système des Nations Unies pour promouvoir les droits de l'homme, la justice et la sécurité. UN وآمل أن يساهم هذا التقرير في الجهود الجارية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها من أجل تعزيز حقوق الإنسان والعدل والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more