"la justice sociale et l'égalité" - Translation from French to Arabic

    • العدالة الاجتماعية والمساواة
        
    • والعدالة الاجتماعية والمساواة
        
    La lutte constante pour la justice sociale et l'égalité raciale fait de ce pays un champ de bataille permanent. UN والكفاح الذي لا ينتهي من أجل العدالة الاجتماعية والمساواة العرقية يجعل من تلك اﻷرض ساحة معارك مستمرة.
    Troisièmement, l'Etat doit reprendre sa mission, qui est de garantir la justice sociale et l'égalité pour tous. UN ثالثا، ينبغي للدولة أن تعود إلى طريق تحقيق العدالة الاجتماعية والمساواة بين مواطنيها كافة.
    En tant que processus, le développement social devait permettre une répartition toujours plus équitable des chances et des ressources afin de favoriser la justice sociale et l'égalité. UN وتنطوي التنمية الاجتماعية كعملية على توزيع تدريجي أكثر عدلا للفرص والموارد من أجل تعزيز العدالة الاجتماعية والمساواة.
    Aux Émirats arabes unis, on s'attache à défendre la justice sociale et l'égalité des sexes ainsi qu'à promouvoir l'emploi des femmes dans l'administration publique et leur représentation au Parlement. UN وفي دولة اﻹمارات العربية المتحدة، تبذل جهود للدعوة إلى العدالة الاجتماعية والمساواة بين الجنسين ولتشجيع عمل المرأة في المؤسسات الحكومية وتمثيلها في البرلمان.
    À l'approche du troisième millénaire, les États et les peuples du monde devraient ensemble s'efforcer de poser des bases appropriées et solides en vue d'ériger une ère nouvelle de relations basées sur la paix, la justice sociale et l'égalité. UN وينبغي للدول والشعوب في جميع أرجاء العالم وهي على أعتاب اﻷلفية الثالثة، أن تسعى معا إلى إرساء الأسس الصلبة المناسبة التي تسمح ببناء عهد جديد من العلاقات القائمة على السلام والعدالة الاجتماعية والمساواة.
    Elle vise principalement à garantir la liberté de manifester sa religion ou sa conviction, à préserver la justice sociale et l'égalité et à protéger les droits et les intérêts des citoyens. UN وتشمل أهم أغراضه ضمان حرية المواطنين في التعبير عن المعتقد والدين والحفاظ على العدالة الاجتماعية والمساواة في الدفاع عن حقوق المواطنين ومصالحهم.
    Dans le souci de conforter la justice sociale et l'égalité pour tous les citoyens du pays, l'État envisage d'affecter des dotations financières extraordinaires, imputées sur le budget annuel total du pays, destinées à soutenir les associations de minorités religieuses. UN ومن أجل تحقيق العدالة الاجتماعية والمساواة لجميع المواطنين، تنظر الحكومة في إتاحة تسهيلات مالية استثنائية في إطار الميزانية الإجمالية السنوية لمساعدة رابطات الأقليات الدينية.
    Les institutions et les processus sociaux sont cruciaux pour promouvoir la justice sociale et l'égalité dans le contexte de la croissance économique et de la protection de l'environnement. UN وتعد العمليات والمؤسسات الاجتماعية حاسمة الأهمية لتحقيق العدالة الاجتماعية والمساواة في سياق النمو الاقتصادي وحماية البيئة.
    Elle a également pour but de développer les aptitudes à la paix et au règlement des conflits à travers des ateliers pour jeunes et de propager des valeurs et une morale propres à favoriser la justice sociale et l'égalité. UN وتتمثل الأهداف الأخرى للمنظمة في التوعية بقضايا السلام وحل النزاعات عن طريق عقد حلقات عمل للشباب وتوفير التدريب على القيم والأخلاقيات بما يعزز العدالة الاجتماعية والمساواة.
    L'action commune engagée en faveur du développement social, en vue de réaliser la justice sociale et l'égalité au sein des pays et entre eux, se poursuit donc. UN وبالتالي فإن السعي المشترك لبلوغ التنمية الاجتماعية، الرامية إلى تحقيق العدالة الاجتماعية والمساواة داخل البلدان وفيما بينها، يعتبر عملية مستمرة.
    i. L'Institut des études sociales (ISST) est une organisation non gouvernementale sans but lucratif dont l'objectif est de faire des recherches et établir des programmes d'action qui visent à promouvoir la justice sociale et l'égalité pour les démunis et notamment les femmes. UN ' 1` الهيئة الاستئمانية لمعهد الدراسات الاجتماعية هي منظمة غير حكومية غير ربحية تكرس جهودها في إجراء البحوث وبرامج العمل التي تسعى لتعزيز العدالة الاجتماعية والمساواة للمحرومين مع التركيز على المرأة.
    2.2 En 1997, l'auteur était candidate aux élections locales qui devaient avoir lieu le 9 mars 1997, inscrite sur la liste du Mouvement pour la justice sociale et l'égalité des droits en Lettonie. UN 2-2 وفي عام 1997 تقدمت مقدمة الشكوى لانتخابات محلية تجري في 9 آذار/مارس 1997 كمرشحة في قائمة حركة العدالة الاجتماعية والمساواة في الحقوق في لاتفيا.
    2.2 En 1997, l'auteur était candidate aux élections locales qui devaient avoir lieu le 9 mars 1997, inscrite sur la liste du Mouvement pour la justice sociale et l'égalité des droits en Lettonie. UN 2-2 وفي عام 1997 تقدمت مقدمة الشكوى لانتخابات محلية تجري في 9 آذار/مارس 1997 كمرشحة في قائمة حركة العدالة الاجتماعية والمساواة في الحقوق في لاتفيا.
    la justice sociale et l'égalité pour tous, consacrées dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, constituent la base de toute société sans exclusion. UN 45 - يشكل ضمان العدالة الاجتماعية والمساواة لجميع الأشخاص، المنصوص عليهما في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، أساس أي مجتمع شامل للجميع.
    63. Les changements climatiques représentent un enjeu social, économique, environnemental et politique qui a de profondes incidences sur l'exercice effectif des droits de l'homme et qui a de lourdes conséquences pour la justice sociale et l'égalité des sexes. UN 63- إن تغير المناخ قضية اجتماعية واقتصادية وبيئية وسياسية لها تداعيات عميقة على التمتع الفعلي بحقوق الإنسان، ولآثاره عواقب وخيمة على العدالة الاجتماعية والمساواة بين الجنسين.
    Elle s'emploie sur tous les continents à promouvoir la démocratie et le règlement pacifique des conflits, à garantir une gouvernance mondiale juste, le respect des droits de l'homme, la justice sociale et l'égalité des sexes et à favoriser un développement durable. UN وتركز أنشطة المنظمة في جميع القارات على الدفع قدما بالديمقراطية، ودعم الحل السلمي للصراعات وتأمين الحكم العالمي العادل وضمان احترام حقوق الإنسان وتحقيق العدالة الاجتماعية والمساواة بين الجنسين وتشجيع التنمية المستدامة.
    D'ailleurs, les pays d'Amérique latine et des Caraïbes représentés à la huitième Conférence régionale se sont engagés à placer la justice sociale et l'égalité entre les sexes au centre de leurs préoccupations, en réorientant leurs politiques publiques de façon à tenir compte de leur impact sur les hommes et les femmes. UN وإلى جانب ذلك، تتعهد بلدان أمريكا اللاتينية وبلدان منطقة الكاريبي التي اشتركت في المؤتمر الإقليمي الثامن المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، بجعل العدالة الاجتماعية والمساواة بين الجنسين في محور اهتماماتها، وذلك بإعادة توجيه سياساتها العامة على نحو يأخذ في الاعتبار أثرها على الرجل والمرأة.
    45. Le préambule de la Constitution libanaise stipule que le Liban est une république démocratique fondée sur le respect des libertés publiques, en particulier la liberté d'opinion et la liberté de croyance, ainsi que sur la justice sociale et l'égalité en droits et en devoirs de tous les citoyens sans distinction ni préférence. UN ٥٤- تنص ديباجة الدستور اللبناني على أن لبنان جمهورية ديمقراطية تقوم على احترام الحريات العامة وفي طليعتها حرية الرأي والمعتقد وعلى العدالة الاجتماعية والمساواة في الحقوق والواجبات بين جميع المواطنين دون تمييز أو تفضيل.
    58. Le préambule de la Constitution libanaise proclame l'importance accordée par l'État à la situation sociale et sa ferme volonté d'assumer toutes ses responsabilités dans ce domaine à l'égard de ses citoyens en garantissant la justice sociale et l'égalité et un développement social équilibré entre toutes les régions. UN 58- كرس الدستور اللبناني في مقدمته اهتمام الدولة بالوضع الاجتماعي وتعهدها بتحمل كامل مسؤولياتها على هذا الصعيد تجاه مواطنيها من خلال السهر على تأمين العدالة الاجتماعية والمساواة بين المواطنين، وأيضاً من خلال تأمين الإنماء الاجتماعي المتوازن لكافة المناطق.
    La Constitution libanaise stipule que le Liban est une République démocratique, parlementaire, fondée sur le respect des libertés publiques et en premier lieu la liberté d'opinion et de conscience, sur la justice sociale et l'égalité dans les droits et obligations entre tous les citoyens sans distinction ni préférence. UN 29 - ينص الدستور اللبناني على أن لبنان جمهورية ديمقراطية برلمانية تقوم على احترام الحريات العامة، وفي طليعتها حرية الرأي والمعتقد وعلى العدالة الاجتماعية والمساواة في الحقوق والواجبات بين جميع المواطنين دون تمييز.
    b) Promouvoir la paix, la démocratie, la justice sociale et l'égalité pour tous les peuples et dans toutes les nations; UN )ب( التشجيع على تحقيق السلام والديمقراطية والعدالة الاجتماعية والمساواة لجميع الشعوب واﻷمم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more