"la knesset de" - Translation from French to Arabic

    • الكنيست
        
    Il reste à la Knesset de l'approuver au titre de sa loi de budget pour 2001. UN وسوف توافق الكنيست على هذا القرار بموجب قانون الميزانية لعام 2001.
    Plus tard dans le mois, le Ministère de la sécurité intérieure a organisé une journée de séminaire sur la traite des femmes, en présence du Conseiller juridique du Gouvernement, du Procureur général, de membres de la Knesset, de fonctionnaires de police et de représentants des organisations non gouvernementales. UN وفي تاريخ لاحق في ذلك الشهر، أجرى وزير الأمن الداخلي حلقة دراسية ليوم واحد عن الاتجار بحضور رئيس النيابة والنائب العام وأعضاء الكنيست وكبار رجال الشرطة وممثلي المنظمات غير الحكومية.
    34. Cette décision est progressivement mise en œuvre, mais elle ne le sera pleinement qu'après l'adoption par la Knesset de la loi de finances pour 2001. UN 34- وقد بدأ بالفعل تنفيذ هذا القرار تدريجيا، وإن كان إعماله بالكامل لا يزال ينتظر إقرار قانون الميزانية السنوية لعام 2001 من قِبَل الكنيست.
    33. Cette décision a déjà commencé à être mise en œuvre, mais elle ne sera pleinement appliquée qu'après l'adoption par la Knesset de la loi de budget pour l'année 2001. UN 33- وقد بدأ فعلا تنفيذ هذا القرار، غير أن إعماله الكامل ما زال ينتظر صدور قانون الميزانية السنوية لعام 2001 في الكنيست.
    L’histoire, l’opportunisme politique, la politique partisane, l’absence de disposition constitutionnelle traitant spécifiquement de la liberté de religion et le vaste pouvoir qu’a la Knesset de légiférer dans le domaine religieux se sont traduits par un assemblage de lois et de pratiques qui ne se prêtent pas facilement aux généralisations. UN فالتاريخ، وضرورات السياسة، والسياسة الحزبية، وعدم وجود دستور يتناول حرية العقيدة صراحة، والسلطات الواسعة التي يتمتع بها الكنيست للتشريع في المسائل الدينية كل هذه العوامل أدت إلى وجود عديد من القوانين والممارسات لا يمكن بسهولة وضعها تحت عناوين عامة.
    Dans une série d'entretiens télévisés, Mme Rabin a stigmatisé la violence des interventions à la Knesset de certains parlementaires d'extrême droite et leur aveuglement à l'égard des incitations à la violence dont son époux avait été l'objet. UN وألقت السيدة رابين اللوم في سلسلة من المقابلات التلفزيونية على البرلمانيين المنتمين للجناح اليميني ﻷنهم ألقوا كلمات عنيفة للغاية في الكنيست وسمحوا بالتحريض ضد زوجها.
    111. Les lois fondamentales sont adoptées par la Knesset de la même manière que des autres textes de loi. UN 111- وتُعتمد القوانين الأساسية من قبل الكنيست بالطريقة نفسها التي تُعتمد بها التشريعات الأخرى.
    78. Le Gouvernement est collectivement responsable devant la Knesset de faire en sorte que tous ses membres soient unis pour soutenir ses décisions et ses actions. UN 78- وتتحمل الحكومة مسؤولية مشتركة حيال الكنيست لضمان وقوف جميع أعضاء الحكومة صفاً واحداً في تأييدهم لقرارات الحكومة وإجراءاتها.
    43. Mossawa Center indique que le Comité central des élections d'Israël a interdit aux deux partis politiques arabes de la Knesset de participer aux élections de 2009, au motif qu'ils ne reconnaissent pas le caractère juif de l'État. UN 43- وأفاد مركز المساواة بأن لجنة الانتخابات المركزية الإسرائيلية قد منعت الحزبين السياسيين العربيين في الكنيست من المشاركة في انتخابات عام 2009 بتهمة عدم اعترافهما بالطابع اليهودي للدولة.
    C'est ainsi que, si les lois fondamentales sont adoptées par la Knesset de la même manière que les autres, certaines comportent des clauses quasi inamovibles dont la modification exige une majorité spéciale. UN ومن ثم، فإن هذه القوانين الأساسية يجري اعتمادها من قبل الكنيست بنفس طريقة اعتماد التشريعات الأخرى، ولكن بعض القوانين الأساسية تتضمن " أحكاما راسخة " ، مما يتطلب أغلبية خاصة إذا أريد تعديلها.
    Les militants français étaient arrivés en tant qu'invités d'Issam Makhoul, député à la Knesset de Nazareth (parti Hadash). UN وقد حل النشطاء الفرنسيون الأسبوع الماضي ضيوفا على عضو الكنيست عهام مكحول (جراش) من الناصرة.
    102. En janvier 2000, le Gouvernement a décidé de demander à la Knesset de proroger l'état d'urgence pour une période de six mois seulement et non plus d'un an, période maximale prévue à l'article 49 b) de la Loi fondamentale sur le Gouvernement, comme par le passé. UN 102- وقررت الحكومة، منذ كانون الثاني/يناير 2000، الطلب إلى الكنيست بتمديد حالة الطوارئ لفترة ستة أشهر وليس لفترة عام، وهي الفترة القصوى المحددة بموجب الفقرة 49(ب) من القانون لأساسي: الحكومة،
    351. Le 11 février, il a été rapporté que des membres de la Knesset de la Troisième Voie et du Parti national religieux avaient menacé de perturber le travail du Gouvernement, voire de le renverser, si le Premier Ministre Benyamin Nétanyahou ne donnait pas suite à divers projets de construction à Jérusalem. UN ٣٥١ - وفي ١١ شباط/فبراير، أفادت التقارير بأن أعضاء الكنيست عن حركة الطريق الثالث والحزب الديني الوطني هددوا بتعطيل عمل الحكومة أو حتى بإسقاطها إذا لم يتخذ رئيس الوزراء بنيامين نتنياهو إجراءات بشأن مختلف مشاريع البناء في القدس.
    36. Le 29 octobre, le Ministre des affaires étrangères, David Levy, a fait part à la Commission des affaires étrangères et de la défense de la Knesset de la situation désespérée dans laquelle les Accords d’Oslo — acceptés, selon lui, " sous la contrainte " — mettaient le gouvernement. UN ٦٣ - وفي ٩٢ تشرين اﻷول/ أكتوبر، أخبر وزير الخارجية، ديفيد ليفي، لجنة الشؤون الخارجية والدفاع في الكنيست أن الحكومة تعاني من اتفاقات أوسلو، التي يدعِي " أنها فُرضت عليها " .
    «Nous avons pris un engagement à la Knesset de ne pas déraciner la moindre colonie de peuplement dans le cadre de l'Accord intérimaire ni de geler la construction et la croissance naturelle.» UN " إننــا التزمنا أمـام الكنيست بألا ننتـزع أيــة مستوطنــة في إطار الاتفــاق المؤقت، وألا نجمــد اﻹنشاء أو النمو الطبيعي " .
    B Profondément préoccupé par la persistance que met Israël à défier la volonté de la communauté internationale et par l'adoption par la Knesset de décisions entérinant les décisions d'annexion antérieures qui ont été considérées par la communauté internationale comme nulles et non avenues, en particulier l'adoption le 13 mars 1996, en première lecture, d'un projet de loi qui confirme l'annexion du Golan, UN إذ يعبر عن بالغ قلقه إزاء استمرار محاولات إسرائيل تحدي إرادة المجتمع الدولي واستصدار قرارات من الكنيست تتضمن التأكيد على قرارات الضم التي اعتبرها المجتمع الدولي لاغية وباطلة وخاصة ما اتخذه الكنيست يوم ١٣ آذار/مارس ١٩٩٦ من المصادقة على القراءة التمهيدية لمشروع قانون خاص بتكريس ضم الجولان.
    Il conviendrait de noter qu’un certain nombre de députés israéliens à la Knesset, de militants des droits civils, notamment des médecins et des avocats, et d’organismes de défense des droits de l’homme ont soulevé la question de la torture et de l’internement administratif des prisonniers palestiniens. UN ١٤٩ - ومن الجدير بالذكر أن عددا من أعضاء البرلمان )الكنيست( اﻹسرائيلي، والناشطين في مجال الحقوق المدنية، بمن فيهم اﻷطباء والمحامون، ومنظمات حقوق اﻹنسان قد أثاروا مسألة تعذيب السجناء الفلسطينيين واحتجازهم إداريا.
    Le 24 février, le négociateur palestinien Saeb Erekat a sévèrement condamné la décision de la Knesset de légaliser la station de radio pirate Arutz 7, la radio des colons, estimant que cette décision portait un coup terrible à la réconciliation entre Israël et les Palestiniens. «Cette station ne fait rien d’autre qu’encourager les actes de provocation envers le processus de paix, l’Autorité palestinienne et les Palestiniens en général. UN ٣٤٠ - في ٢٤ شباط/فبراير، انتقد كبير المفاوضين الفلسطينيين صائب عريقات انتقادا شديدا قرار الكنيست بإضفاء الشرعية على أروتز ٧، المحطة اﻹذاعية القرصانية التابعة للمستوطنين، واصفا إياه بأنه ضربة للمصالحة بين إسرائيل وفلسطين. وقال " إن هذه المحطة لا تقوم بشيء سوى التحريض ضد عملية السلام والسلطة الفلسطينية وضد الفلسطينيين " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more