"la légalité de la menace" - Translation from French to Arabic

    • مشروعية التهديد
        
    • قانونية التهديد
        
    • شرعية التهديد
        
    Ma délégation se félicite de l'avis consultatif rendu récemment par la Cour internationale de Justice quant à la légalité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires. UN ويرحب وفد بلدي بالفتوى الصادرة مؤخرا عن محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها.
    Demande d'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la légalité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها
    Troisièmement, ma délégation se félicite grandement de l'avis consultatif rendu par la CIJ sur la légalité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires. UN ثالثا، يرحب وفدي ترحيبا حارا بفتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها.
    Le Maroc considère qu'il ne serait pas approprié de demander à la Cour internationale de Justice un avis consultatif sur une question aussi abstraite et hypothétique que celle de la légalité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires. UN ويعتقد المغرب أنه من غير اللائق أن يطلب الى محكمة العدل الدولية أن تصدر فتوى بشأن مسألة مجردة ونظرية مثل مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها في أي ظرف من الظروف.
    Nous avons pris particulièrement note de l'avis consultatif de la Cour sur la légalité de la menace ou de l'emploi des armes nucléaires, du fait que dans cette affaire, plus que dans toute autre, le contraste entre le choix de la guerre et celui de la paix est frappant. UN ونحيط علما بصفة خاصة بفتوى المحكمة بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها، ﻷن التناقض الصارخ بين اختيار الحرب والسلام لا يكون أوضح في أي مجال آخر مما هو في هذا المجال.
    Avec d'autres événements, comme l'avis consultatif émis par la Cour internationale de Justice relatif à la légalité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires, ce traité constitue un instrument fondamental de réaffirmation des principes de la paix et de la sécurité internationales. UN وهذه المعاهدة، باﻹضافة إلى تطورات أخرى، مثل فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها، تشكل أداة أساسية لإعادة تأكيد مبادئ السلم واﻷمن الدوليين.
    Mon gouvernement a été très encouragé par l'avis favorable émis par la Cour internationale de Justice dans l'affaire de la légalité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires. UN ومما يشجع حكومتي أعظم تشجيع صدور الفتوى اﻹيجابية من محكمــــة العدل الدولية بشأن مسألة مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها.
    Au début du mois de juillet dernier, la Cour a rendu un Avis consultatif sur la légalité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires. UN وفي مطلع تموز/يوليه من هذا العام، أصدرت المحكمة فتواها بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية. أو استخدامها.
    A/51/218 — Avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la légalité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires : note du Secrétaire général UN 812/15/A - فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها: مذكرة من اﻷمين العام
    K. Demande d'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la légalité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires UN كاف - طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها
    49/75 K " Demande d'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la légalité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires " UN ٩٤/٥٧ كاف " طلب فتوى مـــن محكمـــة العـــدل الدوليــــة بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها "
    Le Burreau décide de recommander à l’Assemblée la répartition proposée des points, y compris l’alinéa supplémentaire intitulé “Avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la légalité de la menace ou de l’emploi des armes nucléaires”. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة باعتماد التوزيع المقترح للبنود بما في ذلك البند الفرعي اﻹضافي المعنون " فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها.
    Troisièmement, cette question, c'est-à-dire la demande d'un avis consultatif sur la légalité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires, a sérieusement été examinée au plus haut niveau entre les membres des pays du Mouvement des non-alignés, qui représentent la volonté de la majorité écrasante de la communauté internationale. UN ثالثا، إن هذه المسألة، أي التماس الفتوى بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها، ينظر فيها بجدية على أعلى مستوى فيما بين أعضاء حركة عدم الانحياز التي تمثل إرادة أغلبية المجتمع الدولي الساحقة.
    Le troisième projet de résolution, concernant une demande d'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la légalité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires, qui figure dans le document A/C.1/49/L.36, est présenté au nom des pays non alignés. UN ومشروع القرار الثالث المتعلق بطلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها، والوارد في الوثيقة A/C.1/49/L.36 يعرض نيابة عن بلدان عدم الانحياز.
    «Rappelant l’avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la légalité de la menace ou de l’emploi d’armes nucléaires rendu le 8 juillet 1996 (A/51/218) et les résolutions de l’Assemblée générale adoptées à ce sujet,». UN " وإذ تشير إلى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية أو استخدامها، الصادرة في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦ والقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة لاحقا بهذا الشأن. "
    q) Demande d'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la légalité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires UN )ف( طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشـأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها
    k) Avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la légalité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires UN )ك( فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها
    C'est pourquoi la Malaisie demande l'inscription de la question intitulée " Demande d'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la légalité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires " à l'ordre du jour de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. UN ولهذه اﻷسباب، تطلب ماليزيا إدراج البند " فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها " في جدول أعمال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    k) Avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la légalité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires (S.4) Voir par. 42. UN )ك( فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها)٣(.
    En 1996, la Cour internationale de Justice avait confirmé ce principe dans son avis consultatif sur la légalité de la menace d'emploi ou de l'emploi d'armes nucléaires. UN وقد عززت محكمة العدل الدولية هذا المبدأ سنة 1996 في فتواها بشأن قانونية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها.
    Un nouveau projet de résolution où la Première Commission demande l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la légalité de la menace d'emploi ou de l'emploi des armes nucléaires a été présenté. UN وقدم مشروع قرار جديد طلبت فيه اللجنة فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن شرعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more