"la législation des états-unis" - Translation from French to Arabic

    • قانون الولايات المتحدة
        
    • تشريعات الولايات المتحدة
        
    • تشريع الولايات المتحدة
        
    • قوانين الولايات المتحدة
        
    • لتشريع الولايات المتحدة
        
    • لقوانين الولايات المتحدة
        
    • وقانون الولايات المتحدة
        
    • لتشريعات الولايات المتحدة
        
    • لقانون الولايات المتحدة
        
    Les mesures prises à leur égard ne sont pas légitimes conformément à la législation des États-Unis et au droit international. UN والإجراءات المتخذة ضدهم لا يبررها قانون الولايات المتحدة ولا القانون الدولي.
    Selon la législation des États-Unis, la ricine est à la fois un agent biologique et un agent chimique. UN وبموجب قانون الولايات المتحدة تنطبق على مادة الريسين صفة العامل البيولوجي والكيميائي معا.
    Le Chef de la délégation de la Jamahiriya arabe libyenne a aussi évoqué la question de la législation des États-Unis relative aux sanctions imposées à la Libye. UN لقد أثار رئيس وفد الجماهيرية العربية الليبية موضوع قانون الولايات المتحدة المتصل بفرض الجزاءات على ليبيا.
    la législation des États-Unis d'Amérique et celle de nombreux autres États ménagent cette possibilité. UN وقال إن تشريعات الولايات المتحدة الأمريكية وتشريعات الكثير من الدول الأخرى تتوقع تلك الإمكانية.
    la législation des États-Unis attire un volume croissant d'investissements étrangers directs en offrant des incitations fiscales à tous ceux qui font passer les matières premières originaires des États-Unis par les zones franches pour l'industrie d'exportation. UN وقد استمر ازدياد الاستثمار المباشر اﻷجنبي الذي يستفيد من تشريع الولايات المتحدة الذي يمنح حوافز ضريبية لاستعمال مناطق تجهيز المواد التي منشؤها في الولايات المتحدة للتصدير.
    C'est une norme commune dans la législation des États-Unis et qui est appliquée par les tribunaux d'immigration depuis l'introduction de la loi relative aux réfugiés de 1980. UN وهذا معيار شائع في قوانين الولايات المتحدة وقد طبقته محاكم الهجرة منذ صدور قانون اللاجئين عام 1980.
    29. la législation des États-Unis se caractérise, quant à elle, par le critère de l'infraction à priori conçu dans l'application de l'article premier de la Sherman Act. UN 29- وهناك سمة مميزة لتشريع الولايات المتحدة نشأت في معرض تطبيق المادة 1 من قانون شيرمان وهي تتمثل في اتباع نهج " الشيء في ذاته " .
    Il s'agit d'un acte qui a connu une large diffusion et qui est bien connu, qui a reçu toute la publicité voulue aux termes de la législation des États-Unis et qui a fait l'objet, en outre, de déclarations répétées de la part de la communauté internationale et des autorités nord-américaines ainsi que du Gouvernement et du peuple cubains, entre autres. UN فهو عمل مذاع ومعروف على نطاق واسع، وحظي بالتغطية الإعلامية الواجبة وفقا لقوانين الولايات المتحدة كما خُص بالذكر مرارا من جانب أطراف منها المجتمع الدولي وسلطات الولايات المتحدة وحكومة كوبا وشعبها.
    En vertu du droit coutumier international et de la législation des États-Unis, tout navire sans pavillon pris en flagrant délit de pêche hauturière au grand filet dérivant sera passible des peines applicables aux États-Unis. UN وبموجب القانون الدولي العرفي وقانون الولايات المتحدة فإن السفينة التي تعتبر غير تابعة ﻷي دولة والتي توجد أثناء قيامها بعمليات صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار ستخضع للعقوبة في الولايات المتحدة.
    35. la législation des États-Unis concernant la citoyenneté américaine ne repose pas sur des distinctions fondées sur la race, l'origine nationale ou ethnique, la religion ou le sexe. UN ٥٣- إن قانون الولايات المتحدة المتعلق بمواطنية الولايات المتحدة لا يستند إلى أسباب متعلقة بالعنصر أو الجنسية أو العرق أو الدين أو نوع الجنس.
    En outre, l'investissement étranger s'est nettement redressé à Madagascar et dans les 12 autres pays de l'Afrique subsaharienne réunissant les conditions requises pour bénéficier des avantages commerciaux de la législation des États-Unis. UN وعلاوة على ذلك، شهد الاستثمار الأجنبي زيادة حادة في مدغشقر وبلدان جنوب الصحراء الكبرى الإثنى عشر التي استوفت شروط نيل المزايا التجارية بموجب قانون الولايات المتحدة المذكور.
    46. la législation des États-Unis n'autorise pas la privation arbitraire de la nationalité en raison de la race, de l'origine nationale ou ethnique, de la religion ou du sexe. UN الاستنتاج ٦٤- لا يسمح قانون الولايات المتحدة بالحرمان التعسفي من الجنسية بسبب العنصر أو اﻷصل القومي أو العرق أو الدين أو نوع الجنس.
    C'est pour cette raison que nous sommes opposés à la législation des États-Unis qui prévoit l'application d'une loi interne à des sociétés et des particuliers ne relevant pas de leur compétence, y compris des dispositions visant à empêcher des sociétés de pays tiers de commercer avec Cuba ou d'investir dans ce pays. UN ولهذا السبب، فإننا نواصل معارضتنا لتشريعات الولايات المتحدة التي تنص على انطباق قانون الولايات المتحدة على الشركات واﻷفراد الذين هم خارج نطاق الاختصاص القضائي للولايات المتحدة، بما في ذلك اﻷحكام التي تستهدف ثني شركات البلدان الثالثة عن الاتجار مع كوبا، أو الاستثمار فيها.
    3) Assurance concernant la législation des États-Unis: < < Conformément à la législation des États-Unis, un défendeur ne fait pas appel séparément de la déclaration de culpabilité et de la peine. UN (3) ضمانة بشأن قانون الولايات المتحدة: " لا يحق بموجب قانون الولايات المتحدة، للمدعى عليه أن يفصل بين الطعن في قرار إدانته والطعن في العقوبة.
    la législation des États-Unis qualifie d'infraction l'apport d'une d'aide matérielle ou de ressources, sur le territoire national, à une personne ayant l'intention d'utiliser cette aide ou ces ressources pour commettre ou préparer toute une série d'infractions liées au terrorisme, y compris en particulier celles faisant intervenir des armes de destruction massive. UN ♦ ويعتبر جريمة في قانون الولايات المتحدة تقديم أي دعم مادي أو موارد داخل الولايات المتحدة إلى أي شخص ينوي استخدام ذلك الدعم وتلك الموارد في ارتكاب أو التحضير لارتكاب جريمة من مجموعة واسعة من الجرائم المتصلة بالإرهاب، بما في ذلك على وجه التحديد الجرائم التي تستخدم فيها أسلحة الدمار الشامل.
    ♦ En vertu de la législation des États-Unis, nul ne peut mettre au point, produire, stocker, transférer, se procurer, détenir ou posséder des agents biologiques, des toxines ou leurs vecteurs, quels qu'ils soient, pouvant être utilisés comme une arme ou aider sciemment un État étranger ou une organisation étrangère à le faire. UN ♦ لا يجوز لأي شخص، بموجب قانون الولايات المتحدة أن يقوم بتطوير أي عامل بيولوجي أو تكسيني أو منظومة إيصال أو إنتاجه أو تخزينه أو نقله أو اقتنائه أو الاحتفاظ به أو احتيازه لاستخدامه كسلاح أو أن يساعد عن علم دولة أجنبية أو منظمة لعمل ذلك.
    la législation des États-Unis interdit les méthodes d'exécution susceptibles de constituer une peine cruelle et inhabituelle. UN 81 - وأضافت أن تشريعات الولايات المتحدة تحظر أساليب الإعدام التي تشكل عقوبة قاسية أو غير اعتيادية.
    S'agissant du problème du trafic d'êtres humains, le représentant de Cuba dit qu'un grand nombre de Cubains sont encouragés par la législation des États-Unis à prendre des risques en mettant leur vie en danger pour émigrer vers les États-Unis. UN 65 - وانتقل إلى مسألة الاتجار بالبشر، فقال إن تشريعات الولايات المتحدة تشجع أعداداً كبيرة من الكوبيين على ركوب المخاطر المهلكة من أجل الهجرة إلى الولايات المتحدة.
    Si la législation des États-Unis n'interdit pas aux sociétés militaires et de sécurité privées d'exercer certaines fonctions spécifiques, le législateur s'oriente progressivement vers une appréciation des activités qui sont intrinsèquement étatiques et ne devraient pas être externalisées, la conduite d'interrogatoires en faisant partie. UN وبينما لا يمنع تشريع الولايات المتحدة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة من أداء أي وظائف محددة، ثمة توجه داخل الهيئة التشريعية نحو التفاهم بشأن الأنشطة التي تقع بحكم طبيعتها على عاتق الدولة والتي لا ينبغي إسنادها إلى مصادر خارجية، ومن بين هذه الأنشطة الاستجواب.
    En particulier, il n'existe pas dans la législation des États-Unis d'instance officielle responsable de la détention obligatoire des demandeurs d'asile comme Mme Pronsivakulchai. UN وعلى وجه الخصوص، لا توجد سلطة قانونية تقتضي احتجاز ملتمسي اللجوء مثل السيدة برونسيفاكولشاي في قوانين الولايات المتحدة.
    Il rappelle en outre que, le 25 juillet 1952, l'État libre associé de Porto Rico a été proclamé par la Convention constituante convoquée et élue selon la législation des États-Unis. UN وأعاد إلى اﻷذهان، علاوة على ذلك، أن الجمعية التأسيسية المعقودة والمنتخبة وفقا لتشريع الولايات المتحدة أعلنت في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٥٢، دولة بورتوريكو الحرة المرتبطة.
    Les motifs de levée étaient graves, et les charges pénales fédérales contre M. Kuznetsov concernaient le blanchiment de capitaux, en violation de la législation des États-Unis. UN وكانت أسباب رفع الحصانة هي اتهامات جنائية اتحادية خطيرة ضد السيد كوزنيتسوف تتعلق بغسيل الأموال انتهاكا لقوانين الولايات المتحدة الأمريكية.
    En vertu du droit coutumier international et de la législation des États-Unis, tout navire sans pavillon pris en flagrant délit de pêche hauturière au grand filet dérivant sera passible des peines applicables aux États-Unis. UN وبموجب القانون الدولي العرفي وقانون الولايات المتحدة فإن السفينة التي تعتبر غير تابعة ﻷي دولة والتي توجد أثناء قيامها بعمليات صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار ستخضع للعقوبة في الولايات المتحدة.
    Porto Rico a aboli la peine de mort en 1929 et a confirmé cette abolition dans sa Constitution de 1952; pourtant, Porto Rico tombe sous le coup de la législation des États-Unis, qui impose cette peine en vertu de la législation fédérale. UN وقالت إن بورتوريكو ألغت عقوبة الإعدام في عام 1929 وأكدت ذلك الإلغاء في دستورها لعام 1952؛ ومع ذلك لا تزال الجزيرة خاضعة لتشريعات الولايات المتحدة التي تفرض تلك الممارسة بموجب القانون الاتحادي للولايات المتحدة.
    L'assistance à la police et aux forces armées de Colombie sera fournie dans le cadre de la stricte application de la législation des États-Unis visant à protéger les droits de l'homme. UN وستُقدَم المساعدة إلى الشرطة والقوات المسلحة الكولومبية ضمن تطبيقٍ صارمٍ لقانون الولايات المتحدة المُصمَّم لحماية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more