"la législation nationale avec les normes" - Translation from French to Arabic

    • التشريعات الوطنية مع المعايير
        
    • بين التشريعات الوطنية والمعايير
        
    • التشريع الوطني مع المعايير
        
    • التشريعات المحلية مع المعايير
        
    • القوانين الوطنية مع المعايير
        
    La Commission a contribué à l'harmonisation de la législation nationale avec les normes internationales et européennes relatives à la discrimination. UN وساعدت اللجنة على مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية والأوروبية المتعلقة بالتمييز.
    La mise en conformité de la législation nationale avec les normes internationales relatives aux droits de l'enfant n'a pas progressé. UN لم يحرز أي تقدم في مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الطفل
    166.21 Poursuivre les efforts visant à harmoniser la législation nationale avec les normes internationales (Soudan); UN 166-21 مواصلة الجهود الرامية إلى مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية (السودان)؛
    28. Il est apporté une assistance pour mettre en conformité la législation nationale avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN 28- يتم تقديم المساعدة بهدف كفالة التناسق بين التشريعات الوطنية والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Cette nouvelle loi constitue un grand pas en avant et harmonise la législation nationale avec les normes internationales. UN وهذا القانون الجديد هو بمثابة خطوة هامة إلى الأمام، وينسق التشريع الوطني مع المعايير الدولية.
    24. L'Inde a pris note avec satisfaction des réformes institutionnelles menées et des efforts faits pour harmoniser la législation nationale avec les normes internationales. UN 24- ورحبت الهند بما أُجري من إصلاحات مؤسسية وما بُذل من جهود رامية إلى مواءمة التشريعات المحلية مع المعايير الدولية.
    Ce cadre juridique permettait d'apprécier le degré de compatibilité de la législation nationale avec les normes internationales. UN ويتيح الإطار القانوني تقييم درجة اتساق القوانين الوطنية مع المعايير الدولية.
    C. Conformité de la législation nationale avec les normes internationales (Recommandations nos 3 et 4) UN جيم - مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية، (التوصيات 3 و 4)
    L'Ukraine fait également tout ce qui est en son pouvoir pour conformer la législation nationale avec les normes internationales pertinentes, conformément à la priorité que le Président de l'Ukraine accorde à l'intégration du pays dans l'Europe. UN وهي أيضاً تبذل كل جهد لمواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية ذات الصلة، عملاً بالأولوية التي حددها رئيس الجمهورية لدمج أوكرانيا في الاتحاد الأوروبي.
    2. Poursuite de l'harmonisation de la législation nationale avec les normes internationales dans ce domaine; UN 2- مواصلة تنسيق التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية في هذا المجال؛
    1. Amélioration et harmonisation de la législation nationale avec les normes internationales dans le domaine des droits de l'homme. UN 1- تحسين ومواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Parmi les difficultés persistantes, l'Azerbaïdjan a signalé la protection des droits des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays, l'harmonisation de la législation nationale avec les normes internationales des droits de l'homme et les effets préjudiciables de la corruption. UN ومن بين التحديات الدائمة، أشارت أذربيجان إلى حماية حقوق اللاجئين والمشردين داخلياً، ومواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، والآثار الضارة للفساد.
    D'autres mesures visant à harmoniser la législation nationale avec les normes internationales, notamment celles figurant dans la Convention, ont été prises dans la mise en œuvre de programmes sur la modernisation de la justice, la promotion et la protection des droits de l'homme, et le renforcement de la démocratie. UN وتتعلق التدابير الأخرى الرامية إلى مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية، بما في ذلك المعايير الواردة في الاتفاقية، بتنفيذ البرامج المتصلة بتحديث القضاء، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وترسيخ الديمقراطية.
    82.3 Poursuivre le processus d'harmonisation de la législation nationale avec les normes internationales (Azerbaïdjan); UN 82-3- وأن تواصل مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية (أذربيجان)؛
    31. Il est apporté une assistance pour mettre en conformité la législation nationale avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN 31- يتم تقديم المساعدة بهدف كفالة التناسق بين التشريعات الوطنية والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    32. Il est apporté une assistance pour mettre en conformité la législation nationale avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN 32- يتم تقديم المساعدة بهدف كفالة التناسق بين التشريعات الوطنية والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    32. Il est apporté une assistance pour mettre en conformité la législation nationale avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN 32- يتم تقديم المساعدة بهدف كفالة التناسق بين التشريعات الوطنية والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    45. Le Ministre de la justice, en collaboration avec la cinquième commission de l'Assemblée nationale et certaines ONG, s'employait à harmoniser la législation nationale avec les normes internationales et menait des enquêtes sur les allégations d'atteinte aux droits de l'homme. UN 45- ويبذل وزير العدل بالتعاون مع اللجنة الخامسة التابعة للجمعية الوطنية وبعض المنظمات غير الحكومية جهوداً لمواءمة التشريع الوطني مع المعايير الدولية، والتحقيق في ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان.
    80. L'Uruguay a relevé les progrès accomplis, notamment la création de la Commission nationale des droits de l'homme, l'adoption du Code des personnes et de la famille et l'harmonisation de la législation nationale avec les normes universelles de protection des droits de la femme. UN 80- وسلطت أوروغواي الضوء على التقدم المحرز، بما في ذلك إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان، واعتماد قانون الأحوال الشخصية والأسرة، وتنسيق التشريع الوطني مع المعايير العالمية لحماية حقوق المرأة.
    L'Ukraine a pris note de la ratification, depuis le dernier Examen concernant l'État partie, d'instruments internationaux importants en matière de droits de l'homme, et de la mise en conformité de la législation nationale avec les normes internationales pertinentes. UN 39- ولاحظت أوكرانيا أن سان مارينو صدقت منذ الاستعراض الأخير على آليات دولية مهمة لحقوق الإنسان وواءمت التشريعات المحلية مع المعايير الدولية ذات الصلة.
    104.22 S'associer aux efforts déployés par le HCDH pour harmoniser la législation nationale avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme (Turquie); UN 104-22 التعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان في سعيها لمواءمة التشريعات المحلية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان (تركيا)؛
    Poursuivre l'harmonisation de la législation nationale avec les normes internationales des droits de l'homme; UN مواصلة تنسيق القوانين الوطنية مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
    Il a demandé des renseignements sur l'harmonisation de la législation nationale avec les normes internationales, en particulier en ce qui concernait les femmes et les enfants, et sur la mesure dans laquelle l'UNICEF aidait Kiribati à mettre en œuvre les droits de l'enfant. UN وطلب المغرب معلومات عن مدى توافق القوانين الوطنية مع المعايير الدولية، لا سيما فيما يتعلق بالنساء والأطفال، وسأل عن مدى مساهمة اليونيسيف في إعمال حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more