"la législation polonaise" - Translation from French to Arabic

    • القانون البولندي
        
    • التشريع البولندي
        
    • التشريعات البولندية
        
    • القوانين البولندية
        
    • للقانون البولندي
        
    • قانون جمهورية بولندا
        
    Elle ne figure ni dans la législation polonaise ni dans les accords internationaux conclus par la Pologne. UN ولهذا السبب فهو لا وجود له في القانون البولندي ولا في الاتفاقات الدولية التي أبرمتها بولندا.
    B. Constitution et place des instruments internationaux dans la législation polonaise 63 — 66 16 UN باء - الدستور ومركز الاتفاقات الدولية في القانون البولندي 63-66 17
    65. la législation polonaise prévoit des dispositions correspondant à celles du paragraphe 5 de l'article 9 du Pacte. UN ٥٦- وترد في القانون البولندي أحكام مقابلة للفقرتين ٤ و٥ من المادة ٩ من العهد.
    Il lui demande aussi d'informer la profession médicale au sujet des dispositions de la législation polonaise sur l'interruption légale de grossesse. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إطلاع ممارسي مهنة الطب على الأحكام المتعلقة بالإجهاض القانوني في التشريع البولندي.
    La fin du système totalitaire et la volonté de se conformer aux normes internationales ont très fortement marqué la législation polonaise. UN فلقد أصبح الابتعاد عن النظام الشمولي، وكذلك بدل جهود لقبول المعايير الدولية، بارزين في التشريعات البولندية.
    45. La Norvège a relevé que la législation polonaise autorisait sous certaines conditions le recours à l'avortement thérapeutique, notamment lorsque la santé ou la vie de la femme était en danger. UN 45- ولاحظت النرويج أن القوانين البولندية تبيح الإجهاض العلاجي بشروط معينة، كاحتمال تعرض صحة المرأة أو حياتها للخطر.
    83. Conformément à la législation polonaise, les citoyens polonais à l'étranger sont tenus de respecter ses dispositions. UN 83- وينص القانون البولندي على التزام المواطنين البولنديين في الخارج أيضاً بأحكامه.
    dans la législation polonaise UN ألف - الدستور ووضع الاتفاقات الدولية في القانون البولندي
    dans la législation polonaise UN ألف- الدستور ووضع الاتفاقات الدولية في القانون البولندي
    Au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport, la législation polonaise n'a pas défini la discrimination entre sexes. UN 54 - خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير لم يعرّف القانون البولندي التمييز ضد المرأة.
    la législation polonaise prévoyait des sanctions appropriées pour les crimes définis dans ladite convention et offrait des garanties satisfaisantes pour prévenir ces crimes. UN وينص القانون البولندي على توقيع عقوبات مناسبة على أي شخص يرتكب جريمة من الجرائم المعُرَّفة في الاتفاقية، ويحدد المعايير المناسبة لمنع هذه الجرائم.
    la législation polonaise n'autorisait que le recours à des mesures éducatives ou correctives pour les jeunes ayant perdu tout repère ou les jeunes délinquants. UN ولاحظ أن القانون البولندي يقتصر على تدابير تربوية أو إصلاحية فيما يتعلق بالأحداث الفاسدين أخلاقياً أو الذين ارتكبوا جرائم يعاقِب عليها القانون.
    la législation polonaise prévoyait des sanctions appropriées pour les crimes définis dans ladite convention et offrait des garanties satisfaisantes pour prévenir ces crimes. UN وينص القانون البولندي على توقيع عقوبات مناسبة على أي شخص يرتكب جريمة من الجرائم المعُرَّفة في الاتفاقية، ويحدد المعايير المناسبة لمنع هذه الجرائم.
    la législation polonaise n'autorisait que le recours à des mesures éducatives ou correctives pour les jeunes ayant perdu tout repère ou les jeunes délinquants. UN ولاحظ أن القانون البولندي يقتصر على تدابير تربوية أو إصلاحية فيما يتعلق بالأحداث الفاسدين أخلاقياً أو الذين ارتكبوا جرائم يعاقِب عليها القانون.
    La candidate a également réalisé diverses études visant à l'harmonisation de la législation polonaise avec celle de l'Union européenne dans le domaine du droit pénal. UN وأجرت المرشحة أيضا دراسات مستفيضة تهدف إلى مواءمة التشريع البولندي مع تشريع الاتحاد الأوروبي في مجال القانون الجنائي.
    la législation polonaise actuelle prévoit les licences ci-après, qui sont délivrées par le Ministre de l'économie et du travail : UN إصدار التراخيص ينص التشريع البولندي الحالي على التراخيص التالية التي يصدرها وزير الاقتصاد والعمل:
    100. Le Comité s'inquiète également que la législation polonaise permette des durées de détention préventive qui pourraient se révéler excessives. UN ١٠٠ - وتشعر اللجنــة بالقلق أيضا ﻷن التشريع البولندي يسمح بفترات احتجاز قبل المحاكمة قد يكون مبالغا فيها.
    En 2010, la législation polonaise a été modifiée pour élargir le domaine de compétences du Médiateur. UN وفي عام 2010، عُدّلت التشريعات البولندية بغية توسيع نطاق اختصاصات أمانة المظالم.
    la législation polonaise prévoit aussi la dépossession au civil conformément à l'article 412 du Code pénal. UN وتنصُّ التشريعات البولندية أيضاً على المصادرة المدنية عملاً بالمادة 412 من القانون المدني.
    Depuis 2005, des amendements à la législation polonaise sont constamment introduits à l'appui de l'éducation inclusive. UN ويجري باستمرار منذ عام 2005 إدخال تعديلات على التشريعات البولندية لدعم التعليم المتاح للجميع.
    45. La Norvège a relevé que la législation polonaise autorisait sous certaines conditions le recours à l'avortement thérapeutique, notamment lorsque la santé ou la vie de la femme était en danger. UN 45- ولاحظت النرويج أن القوانين البولندية تبيح الإجهاض العلاجي بشروط معينة، كاحتمال تعرض صحة المرأة أو حياتها للخطر.
    - Dans les cas autres que ceux visés à l'article 110 1), si ce crime, en vertu de la législation polonaise, est passible d'une peine de prison supérieure à deux ans, et si son auteur se trouve sur le territoire de la République de Pologne et ne fait pas l'objet d'une mesure d'extradition [art. 110 2)]. UN - خلافا لما أشير إليه في المادة 110 (1)، إذا كانت الجريمة تدعو وفقا للقانون البولندي إلى فرض عقوبة بالسجن لمدة تزيد على السنتين، ووجد مرتكب الجريمة نفسه في إقليم جمهورية بولندا ولا يوجد قانون لتسليمه (المادة 110 (2))؛
    2) Constitue une infraction prévue par la législation polonaise ou aurait constitué une telle infraction s'il avait été commis sur le territoire polonais, tant à la date de sa commission qu'à la date de la demande. UN ' 2 ' ويشكل جرماً بموجب قانون جمهورية بولندا لو أنه ارتكب داخل أراضيها وذلك وقت ارتكابه ووقت تقديم الالتماس على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more