Il s'agit d'une prémisse fondamentale et explicite de la législation suédoise qui découle de la Constitution. | UN | وهذه مسلمة أساسية وواضحة في التشريع السويدي نابعة من الدستور السويدي. |
Le Gouvernement souhaite que la législation suédoise soit, pour l'essentiel, conforme aux normes énoncées dans la Convention. | UN | وتعتقد الحكومة أن التشريع السويدي يفي بمعايير الاتفاقية في معظم الجوانب. |
la législation suédoise ne prévoit aucun délit qui puisse être commis exclusivement par des mineurs ou par des adultes. | UN | ولا توجد في التشريع السويدي جرائم يقتصر ارتكابها على اﻷحداث وأخرى على البالغين. |
119. Comme indiqué plus haut, la Convention européenne des droits de l'homme a été incorporée dans la législation suédoise en 1995. | UN | 119- وعلى نحو ما ذكر آنفاً أيضاً، أُدمجت الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في القانون السويدي في عام 1995. |
Ainsi, la législation suédoise prévoit des recours judiciaires efficaces dans les situations comme celle de l'auteur. | UN | وعليه فإن القانون السويدي ينص على سبل انتصاف قضائية فعالة في حالة صاحبة البلاغ. |
On trouvera une description préliminaire de la législation suédoise visant à protéger la maternité dans les rapports précédents de la Suède. | UN | يرجى الرجوع إلى التقارير السابقة المقدمة من السويد للإطلاع على وصف أولي للتشريعات السويدية الرامية إلى حماية الأمومة. |
Le Bureau de l'Ombudsman chargé de la lutte contre la discrimination ethnique doit veiller au respect de la législation suédoise sur la lutte contre la discrimination fondée sur l'origine ethnique, la religion ou toute autre conviction, le handicap ou l'orientation sexuelle. | UN | 88 - تكمن مهمة مكتب أمين المظالم لمكافحة التمييز الإثني في ضمان الامتثال للتشريع السويدي لمكافحة التمييز فيما يخص التمييز على أساس الأصل الإثني أو الدين أو أي معتقد آخر. |
la législation suédoise en matière de contrôle des exportations prend en compte les liens existant entre le terrorisme international et le trafic d'armes et le transfert illégal de matières nucléaires, chimiques, biologiques et autres présentant un danger mortel. | UN | وتُراعى في التشريعات السويدية المتعلقة بمراقبة الصادرات الصلة بين الإرهاب الدولي والاتجار غير القانوني بالأسلحة والنقل غير القانوني للمواد النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من المواد التي يمكن أن تترتب عليها آثار مميتة. |
la législation suédoise encourage la réinsertion sociale des personnes condamnées. | UN | ويشجِّع التشريع السويدي على إعادة إدماج الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم في المجتمع. |
la législation suédoise est conforme aux articles de la Convention invoqués par l'auteure de la communication. | UN | ويتسق التشريع السويدي مع مواد الاتفاقية التي احتجت بها صاحبة الشكوى. |
Les constatations du Comité ne donnent pas matière à modifier la législation suédoise. | UN | وآراء اللجنة ليست سبباً لتغيير التشريع السويدي. |
11. Les possibilités de placer des enfants en garde à vue en vertu des dispositions de la législation suédoise concernant les étrangers sont relativement limitées à l'heure actuelle. | UN | ١١- وإمكانيات وضع اﻷطفال في الحجز بموجب التشريع السويدي المتصل باﻷجانب إمكانيات محدودة نسبياً في الوقت الحاضر. |
Le Gouvernement suédois estime que la Convention contre la torture n'oblige pas un État partie à incorporer la définition de la torture dans sa législation nationale et que la législation suédoise correspond aux obligations internationales de la Suède. | UN | ترى الحكومة السويدية أن اتفاقية مناهضة التعذيب لا تلزم دولة طرفاً بإدراج تعريف للتعذيب في تشريعاتها المحلية، وأن التشريع السويدي يتوافق مع الالتزامات الدولية للسويد. |
En revanche, toute personne appartenant à ces organisations qui commet des actes criminels peut être poursuivie en vertu de la législation suédoise. | UN | ومن جانب آخر، يجيز القانون السويدي ملاحقة مرتكبي الأعمال الإجرامية من الأشخاص الذين ينتمون لهذه المنظمات. |
Bien que la législation suédoise permette de poursuivre des ressortissants suédois pour des délits commis en dehors du pays, ces poursuites sont improbables à moins que l'on puisse établir l'âge de l'enfant à la satisfaction des autorités suédoises. | UN | ورغم أن القانون السويدي يسمح بمقاضاة المواطنين عن الجرائم التي يرتكبونها خارج البلد إلا أن احتمالات المقاضاة قليلة إلا إذا أمكن إثبات عمر الطفل بما يرضي السلطات السويدية. |
En mars 2013, le Gouvernement a nommé un enquêteur spécial chargé d'examiner la situation des droits de l'enfant dans la législation suédoise. | UN | في آذار/مارس 2013، عينت الحكومة محققاً خاصاً لإجراء استعراض عام لحقوق الطفل في القانون السويدي. |
L'extradition peut être accordée uniquement si l'acte pour lequel elle est demandée constitue une infraction passible d'une peine d'emprisonnement d'au moins un an selon la législation suédoise. | UN | ولا يجوز التسليم إلاَّ إذا كان الفعل المطلوب التسليم بخصوصه يطابق جرماً يعاقب عليه القانون السويدي بالسَّجن لمدة سنة واحدة أو أكثر. |
Pour une introduction à la législation suédoise protégeant la maternité, on se reportera aux précédents rapports de la Suède. | UN | 117 - وللاطلاع على مقدمة للتشريعات السويدية لحماية الأمومة يرجى النظر إلى التقارير السابقة للسويد. |
Conformément à la législation suédoise en vigueur avant le 31 mars 2006, les demandes d'asile ont été d'abord examinées par l'Office des migrations puis par la Commission de recours des étrangers, qui est la dernière instance (loi de 1989 sur les étrangers). | UN | ووفقاً للتشريع السويدي الذي كان سارياً قبل 31 آذار/مارس 2006، فإن طلبات التماس اللجوء ينظر فيها أولاً مجلس الهجرة، ويعيد النظر فيها بعد ذلك مجلس طعون الأجانب ويمثل المرحلة النهائية (قانون الأجانب لعام 1989). |
La Suède n'a pas encore donné pleinement suite à la recommandation concernant les virements électroniques si ce n'est que ses banques et institutions financières sont tenues, en vertu de la législation suédoise, en matière de comptabilité, de conserver les renseignements relatifs au donneur d'ordre. | UN | لم تمتثل السويد بعد للتوصية المتعلقة بالتحويلات البرقية فيما عدا الاشتراط الوارد في التشريعات السويدية المتعلقة بمسك الدفاتر بأن تحتفظ المصارف والمؤسسات المالية بمعلومات عن مصدر التحويلات المالية. |
De la sorte, tous les droits et toutes les libertés protégés par cette Convention seront valables et feront partie de la législation suédoise. | UN | وبهذه الطريقة أصبحت جميع الحقوق والحريات المحمية بموجب الاتفاقية اﻷوروبية ملزمة كقانون سويدي. |
la législation suédoise reconnaît une compétence très étendue aux tribunaux. | UN | والتشريع السويدي بشأن الولاية القضائية بعيد المدى. |