"la langue rom" - Translation from French to Arabic

    • لغة الروما
        
    • لغة الغجر
        
    • اللغة الغجرية
        
    • بلغة الروما
        
    • اللغة النورية
        
    En 2005, deux chercheurs se consacraient à plein temps à des travaux sur la langue rom. UN وفي عام 2005، كان هناك باحثان متفرغان في لغة الروما.
    L'Inde a également pris note de la création d'une structure administrative spécifique pour la communauté rom et de la normalisation officielle de la langue rom. UN ولاحظت الهند أيضاً إنشاء مكتب حكومي منفصل يُعنى بشؤون جماعة الروما والتوحيد الرسمي لقواعد لغة الروما.
    L'État partie devrait prendre encore des mesures, tant sur le plan législatif qu'en pratique, pour assurer le respect des droits des Roms, dans la vie publique et dans les actions privées, notamment en ce qui concerne l'accès à l'éducation et la préservation de la langue rom. UN ينبغي ان تواصل الدولة الطرف اتخاذ مزيد من التدابير، سواء التشريعية أو العملية، لضمان حقوق طائفة الروما في القطاعين العام والخاص وخصوصاً ما يتعلق بالحق في التعليم ودعم لغة الروما.
    Cette équipe travaille sur des problèmes comme l'égalité d'accès à l'enseignement, le financement de manuels scolaires, la langue rom dans les écoles et les transports scolaires. UN ويتناول هذا الفريق بالدرس قضايا الوصول المتساوي للتعليم، وتمويل الكتب المدرسية، وتعليم لغة الغجر في المدارس، والنقل.
    Ils parlent des dialectes très proches de la langue rom de la Slovaquie orientale, qui pour l'essentiel est codifiée. UN وهم يتكلمون لهجات قريبة جدا من اللغة الغجرية المحكية في سلوفاكية الشرقية، وهي لغة مدونة بصورة أساسية.
    70. La Fondation publique pour les Tziganes hongrois gère un Fonds culturel rom et les enseignants peuvent bénéficier d'un programme de formation à la langue rom. UN 70- وقامت المؤسسة العامة للغجر الهنغاريين بإدارة صندوق ثقافي للروما قُدمت في إطاره دورات تدريبية بلغة الروما.
    58. La Slovaquie a fait observer que la langue rom faisait partie intégrante de l'identité rom. UN 58- ولاحظت سلوفاكيا أن لغة الروما جزء من هويتهم.
    Le nécessaire a été fait pour que la langue rom puisse être enseignée dans les écoles dans lesquelles le nombre d'enfants roms est important mais des difficultés ont été rencontrées, tenant au manque de personnel pédagogique et d'informations de la part de cette communauté. UN وهُيئت الفرص اللازمة لتعليم لغة الروما في المدارس التي يكون فيها عدد الطلاب مرتفعاً، لكن كانت هناك صعوبات بسبب نقص الموظفين التربويين، ونقص المعلومات الخاصة بهذا المجتمع المحلي.
    La reforme des programmes scolaires a permis de réserver l'espace nécessaire pour l'apprentissage de la langue rom dans les écoles où le nombre d'élèves concernés est le plus élevé - une opportunité dont la communauté rom ne profitait pas pleinement par manque d'informations. UN وقد وفر إصلاح المناهج التعليمية الحيز اللازم لتعلم لغة الروما في المدارس التي تكون أعداد أبناء الروما بها كبيرة، وهي فرصة لم تستخدم كما ينبغي من جانب طائفة الروما بسبب انعدام المعلومات.
    600. Pendant l'année scolaire 20002001, la langue rom était enseignée dans 5 % des écoles du pays accueillant des élèves roms. UN 600- وتم تدريس لغة الروما في العام الدراسي 2000-2001 في نسبة 5 في المائة من المدارس التي تتضمن تلاميذ من الروما.
    621. Une modification apportée à la législation en 1996 a confié à l'Institut de recherche pour les langues de la Finlande la responsabilité de mener des études sur la langue rom et de développer cette langue. UN 621- وفي عام 1996 عدل التشريع، حيث أسندت إلى معهد بحوث اللغات في فنلندا مهمة إجراء بحث عن لغة الروما وتطويرها.
    Le Conseil pour la langue rom (qui relève de l'Institut de recherche) est un organe consultatif chargé de formuler des principes et des recommandations générales concernant l'utilisation de cette langue. UN ومجلس لغة الروما العامل برعاية معهد البحوث هو هيئة استشارية مهمتها اتخاذ قرارات بشأن المبادئ والتوصيات العامة المتعلقة باستخدام اللغة.
    En outre, l'Institut de recherche pour les langues de la Finlande produit une information de base sur la prononciation, la morphologie et la syntaxe de la langue rom ainsi que sur son vocabulaire. UN وفضلاً عن ذلك، يقوم معهد بحوث اللغات في فنلندا بإصدار معلومات أساسية عن نطق لغة الروما وصرفها ونحوها، وكذلك عن مفرداتها.
    la langue rom a été codifiée et officialisée afin de donner aux Roms une conscience identitaire- étant donné que l'on considère qu'ils sont beaucoup plus nombreux, en Slovaquie, que les 90 000 personnes officiellement répertoriées lors du dernier recensement. UN وقد صنفت لغة الروما بغية دعم الإحساس بالهوية لأن السكان الروما معروفون بأنهم أكثر كثيراً من 90000 مسجلين في التعداد الوطني.
    - Le maintien et le développement de la langue rom et des activités culturelles d'information et de publication de la communauté rom; UN - الحفاظ على لغة الروما وتطويرها وكذلك أنشطة طائفة الروما من الناحية الثقافية والإعلامية ومن ناحية النشر؛
    35. Pour la minorité rom, on a établi, à titre expérimental dans 13 écoles, ce que l'on a appelé des " classes préparatoires à partir du degré zéro " dans le but d'enseigner le slovaque comme langue par le biais de la langue rom. UN ٥٣- وتم، فيما يتعلق بأقلية الغجر، إنشاء ما يسمى " بالحصص الاعدادية الصفر " على أساس تجريبي في ٣١ من المدارس بهدف تعليم اللغة السلوفاكية كلغة التعليم باستخدام لغة الغجر.
    En outre, l'extrême dispersion des lieux d'habitation des Sintis et des Roms, même dans les agglomérations urbaines, rendrait pratiquement impossible l'introduction de cours spéciaux pour l'enseignement de la langue rom. UN كما أن التشتت الجغرافي الكبير للسينيين والغجر حتى في التجمعات السكنية الحضرية يجعل إنشاء فصول خاصة تدرﱠس فيها لغة الغجر )شبه( مستحيل.
    Pour atteindre cet objectif, il aura recours aux mesures suivantes : élimination des barrières linguistiques; mise en place de classes préparatoires; utilisation de la langue rom comme langue d'enseignement supplémentaire; recrutement d'assistants roms dans les écoles et, en particulier, adoption d'une approche individuelle des élèves. UN ولتحقيق هذا الهدف، سوف تستخدم طرق هدم الحواجز اللغوية، وايجاد الصفوف التحضيرية، واستخدام اللغة الغجرية كلغة تدريس تكميلية، وتوظيف مساعدين من الغجر في المدارس، وبشكل خاص، اتباع نهج فردي إزاء الطلاب.
    Les deux principaux dialectes de la langue rom, à savoir le dialecte de l'est de la Slovaquie et le dialecte Vlachiko, ainsi que les cultures roms et vlachikoroms bénéficieront de la protection et de l'appui de l'État. UN وسوف تحظى لهجتا اللغة الغجرية الرئيسيتان كلتاهما، وهما السلوفاكية الشرقية والفلاشيكو، وكذلك الثقافتان الغجرية والفلاشيكو - الغجرية، بحماية الدولة وبدعمها.
    4. Le Gouvernement soutient le développement de la culture et l'enseignement de la langue rom ainsi que la publication de livres dans cette langue. UN 4- وتدعم الحكومة تنمية ثقافة الروما والتعليم وطبع الكتب بلغة الروما.
    Tel peut être également le cas de la langue rom, du langage par signe ou de toute autre langue qui est la langue maternelle des élèves. UN أما اللغة النورية أو لغة الرموز أو اللغة الأخرى التي يتكلمها التلميذ بوصفها لغته الأم فيمكن تعليمها بوصفها اللغة الأم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more